ويكيبيديا

    "a fait la déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالبيان
        
    • بالتصريح
        
    • وأصدرت الإعلان
        
    • باﻹعلان
        
    • قدمت الإعلان
        
    9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي:
    À l'issue du vote, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante : UN وعقب التصويت، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي:
    8. À la 18e séance du Comité préparatoire, le 2 novembre 1994, le Président a fait la déclaration suivante : UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    Le paragraphe 8 de notre rapport précise qu'à la 18e séance du Comité préparatoire, le Président a fait la déclaration suivante : UN وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية:
    Le Président Jean-Bertrand Aristide a condamné énergiquement l'assassinat du père Jean-Marie Vincent et a fait la déclaration suivante : UN وقد أدان الرئيس جان - برتران أريستيد بقوة اغتيال اﻷب جان - ماري فانسان وأدلى بالبيان التالي:
    Il a fait la déclaration suivante : UN وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي:
    À la fin de la réunion, un porte-parole officiel a fait la déclaration suivante à l'agence de presse iraquienne : UN وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية:
    Comme il en avait été convenu au cours de consultations antérieures du Conseil, le Président a fait la déclaration suivante : UN ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    À cette occasion, le représentant d'un des membres du Conseil a fait la déclaration suivante : UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    Le Président a fait la déclaration ci-après au sujet des consultations qu'il avait menées : UN وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته:
    Le Président du Comité a fait la déclaration générale ci-après sur ses consultations : UN وأدلى رئيس اللجنة بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته:
    Au moment de l'adoption du règlement intérieur, le Président de la Conférence a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    Il a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة:
    Le représentant des États-Unis a fait la déclaration suivante : UN 85 - وأدلى ممثل الولايات المتحدة بالبيان التالي:
    Au moment de l'adoption du Règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen a fait la déclaration suivante: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    Le Président du Conseil a fait la déclaration suivante au nom de celuici: UN وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Président a fait la déclaration générale ci-après sur ses consultations : UN وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته:
    L’observateur de l’Iraq, exprimant les réserves de sa délégation sur cette décision, a fait la déclaration suivante : UN وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي:
    En 1997, lord Chesham, répondant à une question posée à la Chambre des lords concernant l'Accord relatif à l'aérodrome de Gibraltar, a fait la déclaration suivante : UN وفي عام ١٩٩٧، أدلى اللورد تشيسام بالتصريح التالي، ردا على سؤال وجه في مجلس اللوردات بشأن الاتفاق المتعلق بالمطار:
    La Colombie est déjà partie aux protocoles relatifs à la protection des victimes des conflits armés et a fait la déclaration prévue par l'article 90 du Protocole I. UN تشكل كولومبيا بالفعل طرفا في البروتوكولات المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في إطار المادة 90 من البروتوكول الأول.
    42. Le 12 février 1997, le porte-parole du Secrétaire général a fait la déclaration suivante : UN ٢٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح المتحدث باسم اﻷمين العام باﻹعلان التالي:
    Le Comité constate que le Kazakhstan a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention le 21 février 2008. UN وتلاحظ اللجنة أن كازاخستان قدمت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية في 21 شباط/ فبراير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد