9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي: |
À l'issue du vote, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante : | UN | وعقب التصويت، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي: |
8. À la 18e séance du Comité préparatoire, le 2 novembre 1994, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
Le paragraphe 8 de notre rapport précise qu'à la 18e séance du Comité préparatoire, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية: |
Le Président Jean-Bertrand Aristide a condamné énergiquement l'assassinat du père Jean-Marie Vincent et a fait la déclaration suivante : | UN | وقد أدان الرئيس جان - برتران أريستيد بقوة اغتيال اﻷب جان - ماري فانسان وأدلى بالبيان التالي: |
Il a fait la déclaration suivante : | UN | وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي: |
À la fin de la réunion, un porte-parole officiel a fait la déclaration suivante à l'agence de presse iraquienne : | UN | وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية: |
Comme il en avait été convenu au cours de consultations antérieures du Conseil, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
À cette occasion, le représentant d'un des membres du Conseil a fait la déclaration suivante : | UN | وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي: |
Le Président a fait la déclaration ci-après au sujet des consultations qu'il avait menées : | UN | وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته: |
Le Président du Comité a fait la déclaration générale ci-après sur ses consultations : | UN | وأدلى رئيس اللجنة بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته: |
Au moment de l'adoption du règlement intérieur, le Président de la Conférence a fait la déclaration suivante: | UN | وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي: |
Il a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة: |
Le représentant des États-Unis a fait la déclaration suivante : | UN | 85 - وأدلى ممثل الولايات المتحدة بالبيان التالي: |
Au moment de l'adoption du Règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen a fait la déclaration suivante: | UN | وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي: |
Le Président du Conseil a fait la déclaration suivante au nom de celuici: | UN | وقد أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Le Président a fait la déclaration générale ci-après sur ses consultations : | UN | وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته: |
L’observateur de l’Iraq, exprimant les réserves de sa délégation sur cette décision, a fait la déclaration suivante : | UN | وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي: |
En 1997, lord Chesham, répondant à une question posée à la Chambre des lords concernant l'Accord relatif à l'aérodrome de Gibraltar, a fait la déclaration suivante : | UN | وفي عام ١٩٩٧، أدلى اللورد تشيسام بالتصريح التالي، ردا على سؤال وجه في مجلس اللوردات بشأن الاتفاق المتعلق بالمطار: |
La Colombie est déjà partie aux protocoles relatifs à la protection des victimes des conflits armés et a fait la déclaration prévue par l'article 90 du Protocole I. | UN | تشكل كولومبيا بالفعل طرفا في البروتوكولات المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في إطار المادة 90 من البروتوكول الأول. |
42. Le 12 février 1997, le porte-parole du Secrétaire général a fait la déclaration suivante : | UN | ٢٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح المتحدث باسم اﻷمين العام باﻹعلان التالي: |
Le Comité constate que le Kazakhstan a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention le 21 février 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أن كازاخستان قدمت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية في 21 شباط/ فبراير 2008. |