53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. | UN | 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات. |
Elle a fait un exposé sur le Tribunal et ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur certaines caractéristiques et innovations du Tribunal. | UN | وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها. |
36. À la 4e séance, le 4 août, M. Sakamoto a fait un exposé sur le projet de principes et de directives. | UN | 36- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 4 آب/أغسطس، قدم السيد ساكاموتو عرضاً عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقح. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a fait un exposé sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وقدم نائب الممثل الخاص للأمين العام عرضا عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Au cours de cette réunion, le Président a fait un exposé sur le rôle du Tribunal face à la piraterie et à l'usage de la force en mer, le juge Yanai a fait un exposé sur < < Le rôle du Tribunal en matière de délimitation maritime > > et le Greffier a fait un exposé intitulé < < Comment saisir le Tribunal d'une affaire? > > . | UN | وخلال الاجتماع قدم الرئيس عرضا عن دور المحكمة في مجال القرصنة، وقدم القاضي ياناي عرضا عن دور المحكمة في تعيين الحدود البحرية، وقدم رئيس قلم المحكمة عرضا عن كيفية رفع دعوى أمام المحكمة |
M. Yadallee a fait un exposé sur le projet de descriptif des risques. | UN | وقدّم السيد يادالي عرضاً حول مشروع بيان المخاطر. |
Mme Laura Gabriela Rivera Quintanilla a fait un exposé sur le Fonds du Costa Rica pour le financement des forêts (FONAFIFO). | UN | 40 - قدمت السيدة لورا غابرييلا ريفيرا كينتانيلا عرضاً عن الصندوق الوطني لتمويل الحراجة في كوستاريكا (FONAFIFO). |
71. Un membre du Groupe de travail, Mme Monorama Biswas, a fait un exposé sur le point de vue du Groupe de travail concernant la < < discrimination positive > > . | UN | 71- وقدمت السيدة مونوراما بيسواس، العضوة في الفريق العامل، عرضاً عن رؤية الفريق العامل بشأن العمل الإيجابي. |
23. Un autre représentant du Secrétariat a fait un exposé sur le rôle et le mandat du Comité tels qu'énoncés dans la Convention et avalisés par la Conférence des Parties. | UN | 23 - وقدم ممثل آخر للأمانة عرضاً عن دور اللجنة وولايتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية وقرره مؤتمر الأطراف. |
M. Pacheco a fait un exposé sur le Programme pour les mers régionales, en insistant sur l'importance du rôle qu'il peut jouer dans le cadre du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques et notamment sur la façon dont il peut aider les pays de la région à renforcer leurs capacités dans ce domaine. | UN | قدم السيد ألبرتو باتشيكو عرضاً عن البحار الإقليمية والدور المهم الذي يمكن أن تؤديه للمساهمة في العملية المنتظمة، بما في ذلك إمكانية دعم تلك المناطق في أنشطة التدريب المقررة في إطار هذه العملية. |
23. Un autre représentant du Secrétariat a fait un exposé sur le rôle et le mandat du Comité tels qu'énoncés dans la Convention et avalisés par la Conférence des Parties. | UN | 23 - وقدم ممثل آخر للأمانة عرضاً عن دور اللجنة وولايتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية وقرره مؤتمر الأطراف. |
M. Sakamoto a fait un exposé sur le projet révisé de principes et de directives (A/HRC/AC/5/2 et Corr.1). | UN | وقدم السيد ساكاموتو عرضاً عن المشروع المنقح لمجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية (A/HRC/AC/5/2 وCorr.1). |
26. Le secrétariat a fait un exposé sur le CC:iNet. | UN | 26- قدمت الأمانة عرضاً عن مركز تبادل المعلومات باستخدام شبكة المعلومات النموذجية(). |
52. M. Hansen, au nom du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, a fait un exposé sur le rôle du sport dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 52- وقدّم السيد هانسن، باسم المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، عرضاً عن دور الرياضة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Heidi Safia Mirza, professeur à l'Institut de pédagogie de la University of London, a fait un exposé sur le thème suivant: < < Multiculturalisme et pédagogie: comment faire face aux résultats insuffisants des enfants d'ascendance africaine > > . | UN | 21- وقدمت السيدة هايدي صافيا ميرزا، أستاذة بمعهد التعليم في جامعة لندن، عرضاً عن " تعدد الثقافات وتعليم المدرسين: التصدي لضعف أداء الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي " . |
20. À la même séance, Mme Anantonia Reyes Prado a fait un exposé sur le document de réflexion relatif à la mondialisation, aux droits de l'homme et à la jeunesse contenu dans la décision 9/1 (voir A/HRC/AC/9/6). | UN | 20- وفي الجلسة نفسها، قدمت أنانتونيا رييس برادو عرضاً عن الورقة المفاهيمية المتعلقة بالعولمة وحقوق الإنسان والشباب الوارد ذكرها في الإجراء 9/1 (انظر الوثيقة A/HRC/AC/9/6). |
22. À la même séance, Mme Mona Zulficar a fait un exposé sur le document de réflexion relatif à une loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination contenu dans la décision 9/1 (voir A/HRC/AC/9/6). | UN | 22- وقدمت السيدة منى ذو الفقار في نفس الجلسة عرضاً عن الورقة المفاهيمية المتعلقة بقانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز الوارد ذكرها في الإجراء 9/1 (انظر A/HRC/AC/9/6). |
Le Vice-Président de la Cour, M. Peter Tomka, a fait un exposé sur le rôle et le fonctionnement de la Cour, et le Greffier a parlé de l'influence des arrêts et des avis consultatifs de la Cour sur les relations interétatiques. | UN | وقدم نائب رئيس المحكمة، القاضي بيتر تومكا، عرضا عن دور المحكمة وسير أعمالها، بينما تحدث رئيس القلم عن أثر الأحكام والفتاوى الصادرة عن المحكمة على العلاقات بين الدول. |
M. Rahul Sharma, de l'Institut océanographique national de Goa (Inde), a fait un exposé sur le renforcement des capacités nationales de mise en valeur des ressources minérales des fonds marins. | UN | وقدم الدكتور راهول شارما وهو من المعهد الوطني لعلم المحيطات في غوا، الهند، عرضا عن تنمية القدرات الوطنية على استغلال المعادن في قاع البحار. |
Le secrétariat du GENUNG a fait un exposé sur le projet de base de données sur les noms de villes et de pays. | UN | 136- قدمت أمانة فريق الخبراء عرضا عن قاعدة البيانات المقترحة بشأن أسماء المدن والبلدان. |
Dans ce contexte, un représentant du Secrétariat a fait un exposé sur le travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concernant ce problème, et en particulier l'utilisation malveillante d'Internet. | UN | وفي هذا السياق، قدّم ممثل للأمانة عرضا عن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن هذه المشكلة، ولا سيما إساءة استعمال الإنترنت. |
5. À la deuxième réunion informelle, sur l'invitation du Coordonnateur, la délégation de l'Espagne, intervenant au nom de l'Union européenne, a fait un exposé sur le projet de code de conduite des activités spatiales de l'Union européenne. | UN | 5- وخلال الاجتماع غير الرسمي الثاني، الذي عُقـد بدعوة من المنسق، قدَّم وفد إسبانيا نيابةً عن الاتحاد الأوروبي عرضاً حول مشروع الاتحاد الأوروبي لمدونة سلوك تتعلق بالأنشطة في الفضاء الخارجي. |