ويكيبيديا

    "a fait une déclaration devant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ببيان أمام
        
    • كلمة أمام
        
    • خطابا أمام
        
    • خاطب
        
    • بيانا أمام
        
    À cette occasion, le représentant de la Géorgie a fait une déclaration devant le Conseil. UN وفي هذه المناسبة أدلى ممثل جورجيا ببيان أمام المجلس.
    À cette occasion, le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. UN وخلال تلك المناسبة، أدلى الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة ببيان أمام المجلس.
    À cette occasion, le représentant de la Géorgie a fait une déclaration devant le Conseil. UN كما أدلى ممثل جورجيا ببيان أمام المجلس بهذه المناسبة.
    À l'invitation du Président, Mme Figueres a fait une déclaration devant les Parties. UN وبناءً على دعوة الرئيس، ألقت السيدة فيغيريس كلمة أمام الأطراف.
    À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Un représentant du Gouvernement sri-lankais a fait une déclaration devant le Groupe de travail. UN كما خاطب الفريقَ العامل ممثلٌ لحكومة سري لانكا لدى الأمم المتحدة.
    Je voulais simplement parler du fonctionnement du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie, à Katmandou, à propos duquel le Directeur du Département des affaires de désarmement a fait une déclaration devant la Commission il y a quelques minutes. UN فلدي فقط شيء أقوله بشأن التشغيل المادي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا في كاتماندو، الذي أدلى بشأنه مدير إدارة شؤون نزع السلاح ببيان أمام اللجنة منذ دقائق.
    25. L'Administrateur a fait une déclaration devant le Conseil d'administration au sujet des progrès réalisés par le PNUD dans sa gestion du changement, conformément à la décision 97/15. UN ٥٢ - أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي وفقا للمقرر ٧٩/٥١.
    25. L'Administrateur a fait une déclaration devant le Conseil d'administration au sujet des progrès réalisés par le PNUD dans sa gestion du changement, conformément à la décision 97/15. UN ٥٢ - أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي وفقا للمقرر ٧٩/٥١.
    Le 2 septembre 2009, le Président a fait une déclaration devant la Conférence des ministres de l'Organisation latino-américaine pour le développement des pêches, réunie à La Paz (Bolivie). UN 67 - وفي 2 أيلول/سبتمبر 2009، أدلى الرئيس ببيان أمام مؤتمر وزراء منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك في لاباز.
    Le Président du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, Nikola Spiric, a fait une déclaration devant le Conseil qui a également entendu une déclaration de la présidence de l'Union européenne et de la Serbie. UN وأدلى السيد نيكولا سبيريتش، رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك، ببيان أمام المجلس الذي استمع أيضاً إلى رئاسة الاتحاد الأوروبي وصربيا.
    La Vice-Secrétaire générale a fait une déclaration devant la Commission. UN 15 - وأدلت نائبة الأمين العام ببيان أمام اللجنة.
    En mars 2008, la Présidente de la Commission de la condition de la femme a fait une déclaration devant le Conseil des droits de l'homme à sa septième session. UN ففي آذار/مارس 2008 أدلت رئيسة لجنة وضع المرأة ببيان أمام مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة.
    566. Le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants a aussi présenté un document indiquant les mesures qu'il avait prises dans le cadre de son mandat et a fait une déclaration devant le Comité. UN ٥٦٦ - وقدم أيضا المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال وثيقة تتعلق بالخطوات التي اتخذها في إطار ولايته وأدلى ببيان أمام اللجنة.
    3. Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Groupe de travail, dans laquelle il a fait le point de la situation financière actuelle de l'Organisation et a prié les États Membres de lui prêter d'urgence leur concours pour permettre de résorber la crise que celle-ci traversait. UN ٣ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أدلى ببيان أمام الفريق العامل عرض خلاله الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة وطلب مساعدة اﻷعضاء العاجلة في معالجة الحالة الخطيرة التي تواجهها المنظمة.
    28. Le 18 janvier 2011, le Président-Rapporteur a fait une déclaration devant le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme à l'occasion de l'examen du rapport intérimaire sur le droit des peuples à la paix. UN 28- وفي 18 كانون الثاني/يناير 2011، أدلى الرئيس - المقرر ببيان أمام اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بمناسبة النظر في التقرير المرحلي بشأن حق الشعوب في السلم.
    Le Sous-Secrétaire général (Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), Ivan Šimonović, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. UN وألقى إيفان سيمونوفيتش الأمين العام المساعد لمفوضية حقوق الإنسان كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة.
    La Chef du Groupe des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes, Isha Dyfan, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. UN وألقت رئيسة قسم حقوق المرأة والشؤون الجنسانية، إشا دايفن، كلمة أمام اللجنة في الجلسة الافتتاحية.
    À la même séance, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration devant la Commission. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كلمة أمام أعضاء اللجنة.
    À la même session, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى نائب الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d’ouverture (1484e séance) le 6 février 1998. UN ٥١ - ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخاصة في جلستها الافتتاحية )٤٨٤١(، المعقودة في ٦ شباط/ فبراير ٨٩٩١.
    À la 1re séance, le 13 février, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration devant la Commission. UN 73 - في الجلسة الأولى، التي عقدت في 13 شباط/فبراير، خاطب اللجنة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    D'après le maire d'Hiroshima qui a fait une déclaration devant la Cour, la bombe atomique qui a explosé à Hiroshima avait une puissance de destruction énorme et a réduit en cendres d'innocentes populations civiles. UN وقال عُمدة هيروشيما، الذي ألقى بيانا أمام المحكمة، إن القنبلة الذرية التي فجرت في هيروشيما أنتجت قوة تدميرية هائلة وحولت السكان المدنيين اﻷبرياء إلى رماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد