ويكيبيديا

    "a fait une proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراحا
        
    • اقتراحاً
        
    • قدم عضو
        
    Un représentant du Namibia Patriotic Front a fait une proposition plus précise pour suivre le respect de la Convention : UN وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية:
    Il y a un an, à l'Assemblée générale, le Président polonais, M. Aleksander Kwasniewski, a fait une proposition demandant l'élaboration d'une convention internationale contre le crime transnational organisé. UN قبل سنة، وفي قاعة الجمعية العامة هذه، قدم رئيس جمهورية بولندا، فخامة السيد الكسندر كواسنيفسكي، اقتراحا من أجل صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La Coordonnatrice a fait une proposition constructive pour rapprocher les points de vue, et tous les États devraient faire preuve de souplesse. UN وقال إن المنسق قدم اقتراحا بناء لسد الثغرة القائمة بين الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون كل دولة على استعداد لتظهر مرونة.
    Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait une proposition concernant la marche à suivre pour résoudre cette question. UN وقدمت بابوا غينيا الجديدة اقتراحاً بشأن طريقة حل هذه المسألة.
    L'ambassadeur du Maroc a fait une proposition très intéressante. UN ولقد قد سفير المغرب اقتراحاً مثيراً للاهتمام.
    Le représentant de Sri Lanka a fait une proposition très précise qu'il a élaborée avec beaucoup de soin. UN لقد قدم ممثل سري لانكا اقتراحاً محدداً. ونعتقد أنه صاغه بعناية بالغة.
    Un membre de la Conférence a fait une proposition. UN لقد قدم عضو في هذا المؤتمر اقتراحاً.
    À cette fin, la Corée a fait une proposition à l'ONU afin d'accélérer le transfert des technologies appartenant au domaine public, et elle recherche avec les institutions spécialisées de l'ONU les moyens de les concrétiser. UN ولتحقيق هذا الغرض، قدمت كوريا اقتراحا في اﻷمم المتحدة للتعجيل بنقل التكنولوجيات التي تملكها الدولة وتسعى، بالتكاتف مع وكالات اﻷمم المتحدة، الى إيجاد السبل الكفيلة بتنفيذ هذا النقل.
    Maintenant, Madame, on change les règles du jeu. La délégation sri—lankaise a fait une proposition spécifique. Cette proposition a été largement appuyée et on veut maintenant nous faire participer à ce qui nous avait été refusé il y a 15 jours, à savoir des consultations informelles. UN أما اﻵن سيادة الرئيسة فيجري تغيير قواعد اللعبة، فقد قدم وفد سري لانكا اقتراحا محددا، ولقي هذا الاقتراح المحدد دعما واسعا، وتريدون اﻵن إشراكنا فيما رُفض قبل أسبوعين فقط، أي إجراء مشاورات غير رسمية.
    175. Concernant les thèmes principaux à examiner aux vingtième, vingt et unième, vingt-deuxième et vingt-troisième sessions de la Commission, un orateur a fait une proposition qui a été appuyée par plusieurs représentants. UN 175- قدّم أحد المتكلمين اقتراحا بشأن المواضيع المحورية التي سيُنظر فيها في دورات اللجنة العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين والثالثة والعشرين. وأيّد عدة متكلمين ذلك الاقتراح.
    Au nom des grands groupes, Mme Jeannette D. Gurung, Directrice du groupe Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management, a fait une proposition concernant une initiative des grands groupes. UN غرانغ، مديرة الشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، اقتراحا باسم المجموعات الرئيسية، من أجل مبادرة للمجموعة الرئيسية.
    À cet égard, le Comité consultatif a fait une proposition judicieuse en suggérant que le Secrétaire général soit habilité à gérer la dotation en effectifs de manière globale, ce qui lui permettrait de réaffecter les ressources là où elles sont nécessaires. UN وبهذا الخصوص قال إن اللجنة الاستشارية قدمت اقتراحا مدروسا يقضي بمنح الأمين العام سلطة إدارة ملاك الموظفين بطريقة شاملة، مما يسمح له بنقل الموارد إلى الأماكن التي تدعو فيها الحاجة إليها.
    Notre Président a fait une proposition forte en faveur de notre peuple : l'échange des armes héritées de la guerre qui nous a été imposée dans les années 80 contre de l'équipement médical et la remise à neuf de notre réseau hospitalier. UN وقد قدم رئيسنا اقتراحا رائعا لشعبنا: فقد عرض شراء معدات طبية وتعمير شبكة مستشفياتنا مقابل الأسلحة المخلفة عن الحرب التي فُرضت علينا في الثمانينيات.
    Le Mouvement des pays non alignés a fait une proposition qui mérite d'être examinée; elle comporte un plan d'action appelant à fixer des échéances pour la réduction progressive des armes nucléaires jusqu'à leur élimination et interdiction complètes d'ici à 2025 au plus tard. UN لقد قدمت حركة عدم الانحياز اقتراحا يستحق النظر، وهو يتضمن خطة عمل تدعو إلى جدولة واضحة المعالم للتخفيض التدريجي للأسلحة النووية وصولا إلى القضاء التام عليها وحظرها في موعد لا يتجاوز عام 2025.
    La Norvège a fait une proposition dans ce sens lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000. UN وقدمت النرويج اقتراحاً لتحقيق ذلك في الدورة اﻷولى للمؤتمر التحضيري للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢.
    Si je me souviens bien, c'est en 1982 que le Groupe des 21 a fait une proposition concrète d'amendement du règlement intérieur allant précisément dans ce sens. UN لقد قدمت مجموعة اﻟ ١٢، في عام ٢٨٩١ إن لم تخني الذاكرة، اقتراحاً محدداً بتعديل النظام الداخلي تحقيقاً لهذا الغرض بالذات، بحيث لا يلزم التوصل إلى توافق في اﻵراء على مسائل اﻹجراءات.
    13. Rappel: À la quinzième session de la Conférence des Parties, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait une proposition relative au projet de règlement intérieur figurant dans le document FCCC/CP/1996/2. UN 13- الخلفية: في أثناء الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، قدمت بابوا غينيا الجديدة اقتراحاً بشأن مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2.
    Le représentant de la Norvège a fait une proposition concernant le groupe d'articles relatifs à l'autodétermination, afin de tenter de rapprocher les positions sur cette question. UN وقدم ممثل النرويج اقتراحاً بشأن مجموعة المواد التي تتناول تقرير المصير وذلك في محاولة لسد الفجوة بين المواقف المختلفة من هذه المسألة.
    L'Azerbaïdjan a fait une proposition dans le même sens en se référant à l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4. UN وقدمت أذربيجان اقتراحاً بنفس المعنى، مشيرة إلى المادة ٤-٢ )و(.
    En 1968, alors qu'il était Ministre du travail, de l'emploi et de la protection sociale, il a fait une proposition devant l'Organisation des Nations Unies à New York, visant à accorder une plus grande attention aux personnes du troisième âge, proposition qui, à terme, a débouché sur le Plan d'action de Vienne sur le vieillissement puis, en 1988, sur la création de l'Institut international du vieillissement, à Malte. UN وفي عام ٨٦٩١، عندما كان وزيراً للعمل والعمالة والرفاه، قدم اقتراحاً الى اﻷمم المتحدة في نيويورك ﻹيلاء مزيداً من الاهتمام للسكان المسنين في العالم، أدى في ذلك الوقت الى خطة عمل فيينا للمسنين، والى انشاء معهد اﻷمم المتحدة للمسنين في مالطة في عام ٨٨٩١.
    M. R. Underwood, représentant de Guam au Congrès des États-Unis, a fait une proposition de loi pour remédier à cet état de choses - le Guam Omnibus Opportunities Act (loi-cadre d'ajustement en faveur de Guam) - qui a été promulguée en novembre 2000. UN وقد قدم عضو الكونغرس أندروود تشريعا لتصحيح هذا الوضع ألا وهو قانون الفرص الشامل لغوام، الذي تم إقراره في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد