ويكيبيديا

    "a informé la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإبلاغ اللجنة
        
    • بإبلاغ لجنة
        
    • وأبلغ اللجنة
        
    • اللجنةَ
        
    2. Dans les documents E/CN.4/2000/88 et Add.1 et 2, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 9 mars 2000. UN 2- وقام الأمين العام، في الوثائق E/CN.4/2000/88 وAdd.1 وAdd.2، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 9 آذار/مارس 2000.
    En outre, la Norvège, partie contractante, a informé la Commission que les navires norvégiens ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت النرويج، بوصفها طرفا متعاقدا، بإبلاغ اللجنة بأن السفن النرويجية لم تقم بصيد السمك بشباك بحرية عائمة كبيرة في أعالي البحار.
    Un ancien fonctionnaire de très haut rang, possédant lui aussi des informations de première main, a informé la Commission que c'était l'ISI qui, de fait, était responsable de l'enquête sur l'assassinat de Mme Bhutto. UN وقام مسؤول حكومي سابق بارز للغاية وعلى دراية مباشرة بإبلاغ اللجنة أن دوائر المخابرات المشتركة كانت في الواقع مسؤولة عن التحقيق في اغتيال السيدة بوتو.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a informé la Commission que les conseillers juridiques du système des Nations Unies avaient étudié la question de l’établissement de collèges consultatifs pendant plusieurs années. UN ٢٠٤ - قام رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن مسألة إنشاء فريق استشاري كانت محل دراسة من المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة لعدة أعوام.
    Il a informé la Commission que M. Haworth avait été élu Vice-Président, M. Rajan continuant d'occuper le poste de second Vice-Président. UN وأبلغ اللجنة أن السيد هاوورث قد انتُخب نائبا للرئيس، وأن السيد راجان سيواصل عمله بوصفه النائب الآخر للرئيس.
    Le Réseau Ressources humaines a informé la Commission que, sur la base des débats prolongés qui avaient suivi la publication du document, il proposait les mesures suivantes : UN وقامت شبكة الموارد البشرية بإبلاغ اللجنة بأنها تقترح، استنادا إلى المناقشات المستفيضة التي دارت عقب إصدار الوثيقة، ما يلي:
    50. L'intervenant du secrétariat de l'OMC a informé la Commission des activités du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges. UN 50- وقام المناظر المنتمي إلى أمانة منظمة التجارة العالمية بإبلاغ اللجنة عن أنشطة فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة.
    Le Président de la Sous-Commission a informé la Commission que la Sous-Commission avait procédé à l'analyse préliminaire de la demande et des données qui l'accompagnaient. UN 24 - وقام رئيس اللجنة الفرعية بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أجرت دراسة أولية للطلب وللبيانات المرفقة به.
    3. La coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission des progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. UN ٣ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق للمرأة، مكتب تنظيم الموارد البشرية، بإبلاغ اللجنة عن التقدم المحرز من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    2. Dans les documents E/CN.4/1998/108, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 15 janvier 1998. UN ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقة E/CN.4/1998/108، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    2. Dans les documents E/CN.4/1998/108 et Add.1, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 23 février 1998. UN ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقتين E/CN.4/1998/108، وAdd.1، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٣٢ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    À la 63e séance, le 28 mai, le représentant du Bangladesh, coordonnateur des consultations officieuses sur le Compte pour le développement, a informé la Commission que l’accord ne s’était pas fait sur les modalités de fonctionnement du Compte pour le développement. UN ٨ - في الجلسة ٦٣، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، قام ممثل بنغلاديش ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن حساب التنمية بإبلاغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة طرائق تشغيل حساب التنمية.
    2. Dans le document E/CN.4/2000/88, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 15 novembre 1999. UN 2- وقام الأمين العام، في الوثيقة E/CN.4/2000/88، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    2. Dans les documents E/CN.4/2000/88 et Add.1, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 5 janvier 2000. UN 2- وقام الأمين العام، في الوثيقتين E/CN.4/2000/88 وAdd.1، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 5 كانون الثاني/يناير 2000.
    559. À la 2558e séance de la Commission, le 7 août 1998, M. Rafael A. Benitez, observateur, a informé la Commission des travaux et des activités du Comité des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe. UN ٩٥٥ - وفي الجلسة ٨٥٥٢ المعقودة في ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد رافائيل أ. بينيتيز، المراقب، بإبلاغ اللجنة عن أعمال وأنشطة لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا.
    3. À la 51e séance, le 9 décembre, le Président a informé la Commission que le projet de résolution A/C.2/52/L.29 avait été retiré par ses auteurs. UN ٣ - وفي الجلسة ٥١ المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.2/52/L.29 قد قاموا بسحبه.
    3. À la 37e séance, le 2 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Mohammad Reza Hadji Karim Djabbary (République islamique d'Iran), a informé la Commission qu'il convenait d'apporter au projet de résolution les révisions ci-après convenues lors de consultations officieuses : UN ٣ - وفي الجلسة ٣٧، المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد محمد رضا حجي كريم جباري، بإبلاغ اللجنة بالتنقيحات التالية التي أدخلت على مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية:
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a informé la Commission que les conseillers juridiques du système des Nations Unies avaient étudié la question de l’établissement de collèges consultatifs pendant plusieurs années. UN ٣ - قام رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن مسألة إنشاء فريق استشاري كانت محل دراسة من المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة لعدة أعوام.
    558. À la 2554e séance de la Commission, le 3 août 1998, M. Jonathan T. Fried, observateur du Comité juridique interaméricain, a informé la Commission des activités en cours du Comité. UN ٨٥٥ - وفي الجلسة ٤٥٥٢ للجنــــة المعقــودة فــي ٣ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد جوناثان ت. فريد، المراقب عن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية، بإبلاغ لجنة القانون الدولي باﻷنشطة الحالية للجنة القانونية.
    Il a informé la Commission du contenu du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وأبلغ اللجنة بمضمون تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Il a informé la Commission qu'il a été réélu Président. UN وأبلغ اللجنة بأنه قد أعيد انتخابه رئيسا.
    À la 25e séance, le 5 novembre, le Secrétaire a informé la Commission qu'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme avait été publié sous la cote A/C.1/68/L.54. UN 6 - وفي الجلسة 25، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الأمين اللجنةَ بصدور بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/C.1/68/L.54.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد