2. Dans les documents E/CN.4/2000/88 et Add.1 et 2, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 9 mars 2000. | UN | 2- وقام الأمين العام، في الوثائق E/CN.4/2000/88 وAdd.1 وAdd.2، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 9 آذار/مارس 2000. |
En outre, la Norvège, partie contractante, a informé la Commission que les navires norvégiens ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت النرويج، بوصفها طرفا متعاقدا، بإبلاغ اللجنة بأن السفن النرويجية لم تقم بصيد السمك بشباك بحرية عائمة كبيرة في أعالي البحار. |
Un ancien fonctionnaire de très haut rang, possédant lui aussi des informations de première main, a informé la Commission que c'était l'ISI qui, de fait, était responsable de l'enquête sur l'assassinat de Mme Bhutto. | UN | وقام مسؤول حكومي سابق بارز للغاية وعلى دراية مباشرة بإبلاغ اللجنة أن دوائر المخابرات المشتركة كانت في الواقع مسؤولة عن التحقيق في اغتيال السيدة بوتو. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a informé la Commission que les conseillers juridiques du système des Nations Unies avaient étudié la question de l’établissement de collèges consultatifs pendant plusieurs années. | UN | ٢٠٤ - قام رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن مسألة إنشاء فريق استشاري كانت محل دراسة من المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة لعدة أعوام. |
Il a informé la Commission que M. Haworth avait été élu Vice-Président, M. Rajan continuant d'occuper le poste de second Vice-Président. | UN | وأبلغ اللجنة أن السيد هاوورث قد انتُخب نائبا للرئيس، وأن السيد راجان سيواصل عمله بوصفه النائب الآخر للرئيس. |
Le Réseau Ressources humaines a informé la Commission que, sur la base des débats prolongés qui avaient suivi la publication du document, il proposait les mesures suivantes : | UN | وقامت شبكة الموارد البشرية بإبلاغ اللجنة بأنها تقترح، استنادا إلى المناقشات المستفيضة التي دارت عقب إصدار الوثيقة، ما يلي: |
50. L'intervenant du secrétariat de l'OMC a informé la Commission des activités du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges. | UN | 50- وقام المناظر المنتمي إلى أمانة منظمة التجارة العالمية بإبلاغ اللجنة عن أنشطة فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة. |
Le Président de la Sous-Commission a informé la Commission que la Sous-Commission avait procédé à l'analyse préliminaire de la demande et des données qui l'accompagnaient. | UN | 24 - وقام رئيس اللجنة الفرعية بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أجرت دراسة أولية للطلب وللبيانات المرفقة به. |
3. La coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission des progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ٣ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق للمرأة، مكتب تنظيم الموارد البشرية، بإبلاغ اللجنة عن التقدم المحرز من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
2. Dans les documents E/CN.4/1998/108, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 15 janvier 1998. | UN | ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقة E/CN.4/1998/108، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
2. Dans les documents E/CN.4/1998/108 et Add.1, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 23 février 1998. | UN | ٢- وقام اﻷمين العام، في الوثيقتين E/CN.4/1998/108، وAdd.1، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى ٣٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
À la 63e séance, le 28 mai, le représentant du Bangladesh, coordonnateur des consultations officieuses sur le Compte pour le développement, a informé la Commission que l’accord ne s’était pas fait sur les modalités de fonctionnement du Compte pour le développement. | UN | ٨ - في الجلسة ٦٣، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، قام ممثل بنغلاديش ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن حساب التنمية بإبلاغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة طرائق تشغيل حساب التنمية. |
2. Dans le document E/CN.4/2000/88, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 15 novembre 1999. | UN | 2- وقام الأمين العام، في الوثيقة E/CN.4/2000/88، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
2. Dans les documents E/CN.4/2000/88 et Add.1, le Secrétaire général a informé la Commission des candidatures de membres et de suppléants reçues à la date du 5 janvier 2000. | UN | 2- وقام الأمين العام، في الوثيقتين E/CN.4/2000/88 وAdd.1، بإبلاغ اللجنة بالترشيحات الخاصة بالمرشحين والمناوبين للانتخاب في اللجنة الفرعية والتي وردت حتى 5 كانون الثاني/يناير 2000. |
559. À la 2558e séance de la Commission, le 7 août 1998, M. Rafael A. Benitez, observateur, a informé la Commission des travaux et des activités du Comité des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe. | UN | ٩٥٥ - وفي الجلسة ٨٥٥٢ المعقودة في ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد رافائيل أ. بينيتيز، المراقب، بإبلاغ اللجنة عن أعمال وأنشطة لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا. |
3. À la 51e séance, le 9 décembre, le Président a informé la Commission que le projet de résolution A/C.2/52/L.29 avait été retiré par ses auteurs. | UN | ٣ - وفي الجلسة ٥١ المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.2/52/L.29 قد قاموا بسحبه. |
3. À la 37e séance, le 2 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Mohammad Reza Hadji Karim Djabbary (République islamique d'Iran), a informé la Commission qu'il convenait d'apporter au projet de résolution les révisions ci-après convenues lors de consultations officieuses : | UN | ٣ - وفي الجلسة ٣٧، المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد محمد رضا حجي كريم جباري، بإبلاغ اللجنة بالتنقيحات التالية التي أدخلت على مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية: |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a informé la Commission que les conseillers juridiques du système des Nations Unies avaient étudié la question de l’établissement de collèges consultatifs pendant plusieurs années. | UN | ٣ - قام رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن مسألة إنشاء فريق استشاري كانت محل دراسة من المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة لعدة أعوام. |
558. À la 2554e séance de la Commission, le 3 août 1998, M. Jonathan T. Fried, observateur du Comité juridique interaméricain, a informé la Commission des activités en cours du Comité. | UN | ٨٥٥ - وفي الجلسة ٤٥٥٢ للجنــــة المعقــودة فــي ٣ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد جوناثان ت. فريد، المراقب عن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية، بإبلاغ لجنة القانون الدولي باﻷنشطة الحالية للجنة القانونية. |
Il a informé la Commission du contenu du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وأبلغ اللجنة بمضمون تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Il a informé la Commission qu'il a été réélu Président. | UN | وأبلغ اللجنة بأنه قد أعيد انتخابه رئيسا. |
À la 25e séance, le 5 novembre, le Secrétaire a informé la Commission qu'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme avait été publié sous la cote A/C.1/68/L.54. | UN | 6 - وفي الجلسة 25، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الأمين اللجنةَ بصدور بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/C.1/68/L.54. |