En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. | UN | وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية. |
En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. | UN | وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية. |
Toutefois, cette règle n'a jamais eu pour objet d'empêcher l'ouverture de négociations. | UN | غير أن الغرض من هذه القاعدة لم يكن قط منع فتح باب المفاوضات. |
Tu as travaillé pour la machine pendant des années, elle n'a jamais eu tort. | Open Subtitles | أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً. |
Le défendeur ne conteste pas le fait qu'il doit payer le prix, mais soutient qu'il n'a jamais eu connaissance de ces conditions. | UN | ولا ينكر المدَّعى عليه أنَّ عليه أن يدفع الثمن، ولكنه يعترض بأنه لم يكن لديه أيُّ علم بهذه الشروط. |
La loi sur l'obligation de rendre compte des violations en matière de droits de l'homme n'a jamais eu l'occasion d'être appliquée dans le cadre d'une affaire portée devant les juridictions. | UN | ولم يُطبق قانون المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان قط في السوابق القانونية. |
Il n'y a pas d'obstacle direct à la participation des femmes, et cependant il n'y a jamais eu qu'une seule femme élue au Parlement. | UN | ولا يوجد حاجز مباشر يعوق مشاركة النساء غير أن البرلمان لم يضم قط سوى امرأة واحدة من بين أعضائه. |
Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. | UN | ولم يُتح لوالده قط الاطلاع على ملفه الجنائي، وتولى مساعدته محام عينته المحكمة العسكرية. |
Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. | UN | ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته. |
En outre, il n'a jamais eu à traiter de problèmes relevant d'actes de gestion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجلس أوروبا لم يواجه قط مشاكل متصلة بقانون أعمال الإدارة. |
Il n'y a pas et il n'y a jamais eu en Tchétchénie de tribunaux militaires ou spéciaux qui auraient été créés pour connaître d'affaires concernant uniquement le territoire tchétchène. | UN | ولا توجد، بل لم توجد قط في الشيشان محاكم عسكرية أو خاصة أنشئت للنظر في القضايا المتعلقة بالأراضي الشيشانية لا غير. |
L'auteur affirme qu'il n'a jamais eu connaissance de l'issue de cette procédure. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم قط بنتيجة هذه الدعوى. |
L'auteur n'a jamais eu connaissance des résultats. | UN | ولم يحط صاحب البلاغ علماً قط بنتائج ذلك. |
M. Intigain n'a jamais eu d'avocat et cela dès sa mise en garde à vue. | UN | ولم ير السيد إنتيغَين محاميا قط منذ وقت اعتقاله. |
On emmène ça dans nos tombes. Ça n'a jamais eu lieu. | Open Subtitles | سنصطحب هذا السرّ إلى قبورنا، ذلك لم يحدث أبداً |
Souvenez-vous, il n'a jamais vraiment été testé avant, il n'a jamais eu à défendre sa ceinture, alors nous verrons. | Open Subtitles | تذكري أنه لم يختبرُ من قبل أبداً لم يخسر الحزام أبداً , لذا سنرى ماسيحدث |
Mon vrai père n'a jamais eu de temps à me consacrer. | Open Subtitles | والدي الحقيقي لم يكن لديه الوقت بالنسبة لي. |
Il n'a jamais eu de jours de lucidité avant ? | Open Subtitles | ألم يحظ بأيام مستفيقة في الماضي؟ إنها شائعة للغاية |
Comme beaucoup, cette fillette n'a jamais eu de chance. | Open Subtitles | كالكثيرين غيرها, لم تحظ تلك الفتاة الصغيرة بأية فرصة. |
Et je sais que cet endroit à tout ce qu'on n'a jamais eu, et je sais que vous avez peur de tout perdre, tout ce que vous avez toujours voulu. | Open Subtitles | واعلم ان هذا المكان به كل شي لم يكن لدينا.. واعلمانكيخائفةمنفقدكلهذا .. |
C'est ma faute. Il n'a jamais eu de figure paternelle. | Open Subtitles | إنه خطئي في الحقيقة فلم يكن له أبدًا مظهر أب |
C'est parce qu'il n'a jamais eu de vraie relation amoureuse. | Open Subtitles | ثقي بي, لأنه لم يحظى أبـداً بعـلاقـه جـديـه. |
Je n'ai jamais rien fait. On n'a jamais eu la chance. | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء، لم تكن لدينا فرصة لفعل أي شيء. |
Il n'a jamais eu des draps propres. | Open Subtitles | لم يكن ، لديه ابداً شراشف نظيفة |
Il n'y a jamais eu de représentant résident néo-zélandais dans le territoire. | UN | 3 - ولم يسبق أن كان لنيوزيلندا ممثل مقيم في الإقليم. |
On n'a jamais eu la recette de la matière noire concentrée ! | Open Subtitles | لم يسبق لنا معرفة طريقة صنع المادة السوداء المركزة. |
Quelqu'un qui n'a jamais eu quoi que ce soit, c'est ce qui peut le motiver. | Open Subtitles | شخص لم يكن يملك شيئاً يمكن أن تفهم ما أعنيه |
On n'a jamais eu la chance de se rencontrer. | Open Subtitles | لم نحظ أبداً بفرصة لأن نتقابل |
On a jamais eu l'occase de se lancer. | Open Subtitles | و لم تتح لنا الفرصة لنحظى بمنزل خاص بنا |