ويكيبيديا

    "a jamais eu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قط
        
    • أبداً
        
    • يكن لديه
        
    • يحظ
        
    • تحظ
        
    • يكن لدينا
        
    • يكن له
        
    • لم يحظى
        
    • تكن لدينا
        
    • لديه ابداً
        
    • يسبق أن كان
        
    • يسبق لنا
        
    • يكن يملك
        
    • لم نحظ
        
    • لم تتح لنا
        
    En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    En outre, mis à part la prétendue arrestation, il n'a jamais eu de problème avec les autorités algériennes. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    Toutefois, cette règle n'a jamais eu pour objet d'empêcher l'ouverture de négociations. UN غير أن الغرض من هذه القاعدة لم يكن قط منع فتح باب المفاوضات.
    Tu as travaillé pour la machine pendant des années, elle n'a jamais eu tort. Open Subtitles أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً.
    Le défendeur ne conteste pas le fait qu'il doit payer le prix, mais soutient qu'il n'a jamais eu connaissance de ces conditions. UN ولا ينكر المدَّعى عليه أنَّ عليه أن يدفع الثمن، ولكنه يعترض بأنه لم يكن لديه أيُّ علم بهذه الشروط.
    La loi sur l'obligation de rendre compte des violations en matière de droits de l'homme n'a jamais eu l'occasion d'être appliquée dans le cadre d'une affaire portée devant les juridictions. UN ولم يُطبق قانون المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان قط في السوابق القانونية.
    Il n'y a pas d'obstacle direct à la participation des femmes, et cependant il n'y a jamais eu qu'une seule femme élue au Parlement. UN ولا يوجد حاجز مباشر يعوق مشاركة النساء غير أن البرلمان لم يضم قط سوى امرأة واحدة من بين أعضائه.
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal, et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. UN ولم يُتح لوالده قط الاطلاع على ملفه الجنائي، وتولى مساعدته محام عينته المحكمة العسكرية.
    Il n'a jamais eu accès à son dossier pénal et un avocat a été commis d'office par la juridiction militaire pour l'assister. UN ولم تُتح له قط فرصة الإطلاع على ملفه الجنائي، وعيّنت المحكمة العسكرية محامياً لمساعدته.
    En outre, il n'a jamais eu à traiter de problèmes relevant d'actes de gestion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجلس أوروبا لم يواجه قط مشاكل متصلة بقانون أعمال الإدارة.
    Il n'y a pas et il n'y a jamais eu en Tchétchénie de tribunaux militaires ou spéciaux qui auraient été créés pour connaître d'affaires concernant uniquement le territoire tchétchène. UN ولا توجد، بل لم توجد قط في الشيشان محاكم عسكرية أو خاصة أنشئت للنظر في القضايا المتعلقة بالأراضي الشيشانية لا غير.
    L'auteur affirme qu'il n'a jamais eu connaissance de l'issue de cette procédure. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم قط بنتيجة هذه الدعوى.
    L'auteur n'a jamais eu connaissance des résultats. UN ولم يحط صاحب البلاغ علماً قط بنتائج ذلك.
    M. Intigain n'a jamais eu d'avocat et cela dès sa mise en garde à vue. UN ولم ير السيد إنتيغَين محاميا قط منذ وقت اعتقاله.
    On emmène ça dans nos tombes. Ça n'a jamais eu lieu. Open Subtitles سنصطحب هذا السرّ إلى قبورنا، ذلك لم يحدث أبداً
    Souvenez-vous, il n'a jamais vraiment été testé avant, il n'a jamais eu à défendre sa ceinture, alors nous verrons. Open Subtitles تذكري أنه لم يختبرُ من قبل أبداً لم يخسر الحزام أبداً , لذا سنرى ماسيحدث
    Mon vrai père n'a jamais eu de temps à me consacrer. Open Subtitles والدي الحقيقي لم يكن لديه الوقت بالنسبة لي.
    Il n'a jamais eu de jours de lucidité avant ? Open Subtitles ألم يحظ بأيام مستفيقة في الماضي؟ إنها شائعة للغاية
    Comme beaucoup, cette fillette n'a jamais eu de chance. Open Subtitles كالكثيرين غيرها, لم تحظ تلك الفتاة الصغيرة بأية فرصة.
    Et je sais que cet endroit à tout ce qu'on n'a jamais eu, et je sais que vous avez peur de tout perdre, tout ce que vous avez toujours voulu. Open Subtitles واعلم ان هذا المكان به كل شي لم يكن لدينا.. واعلمانكيخائفةمنفقدكلهذا ..
    C'est ma faute. Il n'a jamais eu de figure paternelle. Open Subtitles إنه خطئي في الحقيقة فلم يكن له أبدًا مظهر أب
    C'est parce qu'il n'a jamais eu de vraie relation amoureuse. Open Subtitles ثقي بي, لأنه لم يحظى أبـداً بعـلاقـه جـديـه.
    Je n'ai jamais rien fait. On n'a jamais eu la chance. Open Subtitles أنا لم أفعل أي شيء، لم تكن لدينا فرصة لفعل أي شيء.
    Il n'a jamais eu des draps propres. Open Subtitles لم يكن ، لديه ابداً شراشف نظيفة
    Il n'y a jamais eu de représentant résident néo-zélandais dans le territoire. UN 3 - ولم يسبق أن كان لنيوزيلندا ممثل مقيم في الإقليم.
    On n'a jamais eu la recette de la matière noire concentrée ! Open Subtitles لم يسبق لنا معرفة طريقة صنع المادة السوداء المركزة.
    Quelqu'un qui n'a jamais eu quoi que ce soit, c'est ce qui peut le motiver. Open Subtitles شخص لم يكن يملك شيئاً يمكن أن تفهم ما أعنيه
    On n'a jamais eu la chance de se rencontrer. Open Subtitles ‎لم نحظ أبداً بفرصة لأن نتقابل
    On a jamais eu l'occase de se lancer. Open Subtitles و لم تتح لنا الفرصة لنحظى بمنزل خاص بنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد