ويكيبيديا

    "a joué un rôle de premier plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور رائد
        
    • دورا رائدا
        
    • دورا رئيسيا
        
    • دورا قياديا
        
    • بدور ريادي
        
    • تضطلع بدور قيادي
        
    Le Groupe de travail a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration d'instruments juridiques clés visant l'harmonisation du droit relatif au commerce électronique. UN وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a joué un rôle de premier plan dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et dans la bonne coordination avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بتنسيق فعال مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le Liban qui, de tout temps, a joué un rôle de premier plan dans la vie culturelle et économique de l'ensemble de la région, a toujours la même capacité et le même ardent désir de jouer un rôle pionnier, constructif et créateur, dans son voisinage immédiat et dans le monde entier. UN إن لبنان، الذي لعب دورا رائدا في النهضة العمرانية والثقافية والاقتصادية للمنطقة، مازال مؤهلا وطامحا للعب دور خلاق ورائد في محيطه والعالم.
    La Coalition a joué un rôle de premier plan en mobilisant des associations internationales de femmes lors de la Conférence sur la population et le développement et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد أدى التحالف الدولي لصحة المرأة دورا رائدا في تعبئة المجموعات النسائية على الصعيد الدولي في مؤتمر السكان ومؤتمر المرأة.
    La Banque interaméricaine de développement a joué un rôle de premier plan dans le financement des infrastructures. UN ويؤدي مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية دورا رئيسيا في تمويل الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية.
    Mme Dyson note que la Nouvelle-Zélande a joué un rôle de premier plan dans la promotion en faveur de l'adoption d'une Convention des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا لعبت دورا قياديا في الترويج لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالمعوقين.
    À la demande du Président Arafat, le Comité a joué un rôle de premier plan au sein de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du Projet Bethléem 2000. UN وبناء على طلب الرئيس عرفات، قامت اللجنة بدور ريادي في الأمم المتحدة في الترويج لمشروع بيت لحم لعام 2000.
    Notre délégation juge très encourageant le fait que l'ONU a joué un rôle de premier plan dans le domaine du développement économique et social et qu'elle a apporté une aide pour appuyer les efforts que font les pays. UN ومما يبعث على التشجيع أن يرى وفدي أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوفر المساعدة والدعم لجهود الدول.
    Le Conseil de la population a joué un rôle de premier plan au service des programmes de santé et de planification familiale dans chacune des régions. UN ويقوم مجلس السكان بدور رائد في دعم برامج الصحة وتنظيم اﻷسرة في كل منطقة.
    L'Institut national pour les services aux handicapés a joué un rôle de premier plan et exécuté les activités suivantes : UN واضطلع المعهد الوطني لخدمات المعوقين بدور رائد وقام باﻷنشطة التالية:
    Dans 41 pays, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des programmes d'environnement et d'énergie du pays et il s'est vu confier, dans 59 autres, un rôle de partenaire indispensable. UN وقد اضطلع البرنامج الإنمائي في 41 بلدا بدور رائد في تنسيق البرامج المتعلقة بالبيئة والطاقة وعُهد له بدور الشريك الرئيسي في 59 بلدا.
    Le Conseil de l’Europe a joué un rôle de premier plan en encourageant l’adoption, dans les pays de la CEI, d’une législation sur les organisations non gouvernementales compatible avec les normes internationales et régionales. UN واضطلع مجلس أوروبا بدور رائد في تشجيع سن تشريع متعلق بالمنظمات غير الحكومية في رابطة الدول المستقلة، بما ينسجم مع المعايير الدولية واﻹقليمية.
    Dans des pays tels que le Soudan, l’Afghanistan et la Sierra Leone, le Bureau a joué un rôle de premier plan en assurant, négociant et maintenant l’accès pour l’intervention des organismes opérationnels et des organisations non gouvernementales. UN كما أدى في بلدان مثل السودان وأفغانستان وسيراليون دورا رائدا في فتح المجال أمام الوكالات التنفيذية والوكالات غير الحكومية لتقديم المساعدة وللتفاوض وﻹبقاء هذه اﻹمكانيات متاحة.
    L'Organisation a joué un rôle de premier plan dans la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement et jouera également ce rôle dans la promotion du programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتؤدي المنظمة دورا رائدا في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، وستضطلع أيضا بدور ريادي في تعزيز خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Outre son étude sur les fillettes soldats, le Bureau de la Société des Amis auprès de l'ONU a joué un rôle de premier plan sur la question des armes légères. UN وبالإضافة إلى البحث المتعلق بالفتيات المجندات لعب مكتب الكوكيرز للأمم المتحدة دورا رائدا في موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les besoins humanitaires et les méthodes d'acheminement de l'aide ont été considérablement différents dans chaque cas, mais le Fonds a joué un rôle de premier plan dans le financement de chaque intervention. UN وتنوعت مطالب العمل الإنساني ووسائل تنفيذه تنوعا كبيرا في كل حالة، لكن الصندوق أدى دورا رئيسيا في تمويل كل استجابة.
    La Cour a joué un rôle de premier plan dans le contexte politique de l'époque marqué par des ruptures successives de la paix et des menaces à la sécurité internationale. UN وأدت المحكمة دورا رئيسيا في السياق السياسي الذي كان معرضا في ذلك الوقت لانتهاكات متتابعة للسلام وتهديدات للأمن الدولي.
    Le G20 a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration d'une réponse coordonnée et efficace à la crise mondiale qui a contribué de façon déterminante à éviter une crise encore plus grave. UN وأدّت تلك المجموعة دورا رئيسيا في توفير استجابة منسقة وفعالة أثناء الأزمة العالمية ثبت أن لها دورا أساسيا في تفادي حدوث انكماش اقتصادي أشد خطورة.
    En Afghanistan, le PAM a joué un rôle de premier plan au sein de l'Équipe de pays des Nations Unies dans le lancement de la programmation conjointe. UN - وفي أفغانستان لعب البرنامج دورا قياديا في توجيه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في عملية البدء بالبرمجة المشتركة.
    Au niveau politique, l'OEA a joué un rôle de premier plan dans des domaines essentiels, notamment dans les négociations visant à élaborer les modalités de nomination du Conseil électoral provisoire et la création, depuis 2002, de la Mission spéciale de l'OEA en Haïti. UN فعلى الصعيد السياسي، أدت منظمة الدول الأمريكية دورا قياديا في مجالات حيوية، من قبيل التفاوض على صيغة لتشكيل مجلس انتخابي مؤقت، وإنشاء بعثة خاصة تابعة لمنظمة الدول الأمريكية منذ عام 2002.
    Ainsi, ces deux dernières années, il a joué un rôle de premier plan, au niveau mondial, dans le domaine de l'information, de la sensibilisation et du renforcement des capacités. UN وقد تولى المكتب في هذا الصدد دورا قياديا على الصعيد العالمي خلال السنتين الماضيتين، من حيث إعداد المعلومات والدعوة إلى المناصرة، وبناء القدرات.
    En 1945, la Nouvelle-Zélande a joué un rôle de premier plan dans le renforcement des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.
    En qualité de Président de l'Initiative régionale sur le Burundi, l'Ouganda a joué un rôle de premier plan dans les efforts visant à trouver une solution juste et durable au conflit interne au Burundi. UN وأوغندا، بوصفها رئيسة المبادرة الإقليمية المعنية ببوروندي، تضطلع بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم للصراع الداخلي في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد