ويكيبيديا

    "a joué un rôle important en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور هام في
        
    • بدور مهم في
        
    • أدت دورا هاما في
        
    De même, l'OIT a joué un rôle important en favorisant l'emploi des jeunes en Azerbaïdjan. UN وبالمثل، تقوم منظمة العمل الدولية بدور هام في توفير المزيد من الوظائف للشباب في أذربيجان.
    L'année dernière, l'ONU a joué un rôle important en vue d'aider le peuple du Soudan du Sud à réaliser ses aspirations. UN وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته.
    Au début de la crise, l'ONU a joué un rôle important en mobilisant l'appui de la communauté des bailleurs de fonds. UN وفي وقت مبكر من الأزمة اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في الحصول على دعم مجتمع المانحين.
    L'ONU a joué un rôle important en fournissant une assistance aux États et devrait continuer à renforcer les capacités nationales permettant de poursuivre ces activités, notamment par la mise en œuvre de programmes de réadaptation. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور مهم في تقديم المساعدة إلى الدول، ولا بد من أن تواصل تقديم المساعدة لبناء القدرة الوطنية على القيام بأنشطة من قبيل إنشاء برامج إعادة التأهيل.
    La Commission du développement durable a joué un rôle important en favorisant la coopération et la complémentarité des travaux de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE, et en recensant les lacunes. UN وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور مهم في تعزيز التعاون وكفالة التكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا فيما يتعلق بالتعرف على الفجوات القائمة.
    Mais cela n'a pas toujours été le cas, comme nous le savons : l'Organisation a joué un rôle important en atténuant les offres de la colonisation. UN ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار.
    Elle a été la première femme au monde à accéder au poste de Premier Ministre et a joué un rôle important en matière de désarmement. UN لقد كانت أول امرأة تتولى منصب رئيس الوزراء في العالم، واضطلعت بدور هام في ميدان نزع السلاح.
    L'Union des femmes du Viet Nam a joué un rôle important en compilant et en révisant la loi de 1986 sur le mariage et la famille et le Code du travail de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    Cette étude a joué un rôle important en vue de la définition des politiques de la Banque mondiale. UN وأسهمت تلك الدراسة بدور هام في وضع سياسات البنك الدولي.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a joué un rôle important en tant qu'agent d'exécution de certains projets régionaux. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور هام في العمل كوكالة منفذة لبعض المشاريع اﻹقليمية.
    L'ONU a joué un rôle important en Croatie, au temps de la guerre comme aujourd'hui, au moment où ses deux missions sont sur le point d'achever leur mandat. UN لقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور هام في كرواتيا، في زمن الحرب كما هو الحال اﻵن، حيث توشك بعثتها على إكمال ولايتيهما.
    L'ONU a joué un rôle important en faveur de la paix dans le monde et du développement de la justice. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في إحلال السلام وتطوير العدالة على الصعيد العالمي.
    Le personnel du Centre pour les droits de l'homme a joué un rôle important en offrant à la mission des conseils sur des questions de fond, y compris des questions de formation et des problèmes juridiques. UN وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان، قام موظفو المركز بدور هام في إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل الجوهرية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتدريب والمسائل القانونية.
    Depuis la tenue, en 1987, de cette réunion historique, l'ONU a joué un rôle important en faisant passer la région de la guerre à la paix. UN ومنذ ذلك الاجتماع التاريخي الذي انعقد في عام ١٩٨٧ ما برحت الولايات المتحدة تقوم بدور هام في الانتقال بالمنطقة من حالــة الحرب الى حالة السلام.
    La Banque mondiale a joué un rôle important en la matière dans de nombreux pays, en particulier par le biais des groupes consultatifs, de même qu'en amenant tous les partenaires intéressés à examiner ensemble certaines questions précises. UN وكان البنك الدولي من القائمين بدور هام في هذا الصدد في كثير من البلدان ولاسيما عن طريق آليات اﻷفرقة الاستشارية وأيضا بالجمع بين جميع الشركاء المهتمين حول مواضيع محددة.
    30. La FINUL a joué un rôle important en gérant les magasins de fournitures de secours d'autres organisations. UN ٣٠ - وقامت القوة بدور هام في تدبير مخازن اﻹغاثة التابعة لمنظمات أخرى.
    Le personnel du Centre pour les droits de l'homme a joué un rôle important en offrant à la Mission des conseils sur des questions de fond, y compris des questions de formation et des problèmes juridiques. UN وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان، قام موظفو المركز بدور هام في إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل الجوهرية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتدريب والمسائل القانونية.
    Le Centre mondial de services de Brindisi a joué un rôle important en facilitant le retrait et la liquidation de la MINURCAT. UN وقام المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي بدور مهم في تيسير خفض بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتصفيتها.
    Le Département d'études satellitaires a joué un rôle important en mettant au point des applications faisant appel à des données satellite et à des SIG; UN وقد قام قسم الأبحاث الساتلية التابع للمعهد بدور مهم في هذا الاجراء العملي، بتطوير تطبيقات تستند إلى استعمال البيانات الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية؛
    Mme Dunlop (Brésil), notant que le message de l'Organisation des Nations Unies devait être diffusé dans le plus grand nombre de langues possibles, se félicite du travail du Groupe portugais de la radio des Nations Unies qui, en dépit de ressources limitées, a joué un rôle important en diffusant les informations à l'échelle mondiale. UN 25 - السيدة دنلوب (البرازيل): أشارت إلى ضرورة إيصال رسالة الأمم المتحدة بأكبر عدد من اللغات قدر الإمكان، وأشادت بعمل الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، التي قامت رغم من مواردها المحدودة، بدور مهم في نشر المعلومات على الصعيد العالمي.
    Elle a joué un rôle important en aidant l'ex-République yougoslave de Macédoine à asseoir sa qualité d'État et à consolider sa sécurité. UN ولقد أدت دورا هاما في مساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا على إنشاء دولتها وتوطيد أمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد