ويكيبيديا

    "a légèrement augmenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة طفيفة
        
    • ارتفاعا طفيفا
        
    • ارتفاعاً طفيفاً
        
    • ارتفاع طفيف
        
    • قد زاد زيادة معتدلة
        
    • بشكل طفيف
        
    • زيادة متواضعة
        
    • بصورة ضئيلة
        
    • بصورة طفيفة
        
    • ازديادا طفيفا
        
    • ارتفعت قليلا
        
    • زاد قليلا
        
    Le nombre de femmes dans la fonction publique a légèrement augmenté au fil des ans jusqu'à 33,1 %. UN وحدثت زيادة طفيفة في عدد موظفات الخدمة المدنية عبر السنين، فوصلت نسبتهن إلى 33.1 في المائة.
    En ce qui concerne le dessin technique, le nombre de filles s'étant présentées à l'examen a légèrement augmenté. UN وبالنسبة للرسم التقني، ثمة زيادة طفيفة في تمثيل الفتيات ضمن المتقدمين للامتحانات.
    En Colombie, après avoir accusé un recul pendant les trois années précédentes, la superficie cultivée a légèrement augmenté en 2011. UN وفي كولومبيا، وبعد تناقص استمر خلال السنوات الثلاث الماضية، ازدادت المساحة المزروعة بها زيادة طفيفة في عام 2011.
    L'inflation a légèrement augmenté en 2005, traduisant le relèvement des impôts indirects et la hausse des prix du carburant. UN وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط.
    Le pourcentage de femmes dans les parlements nationaux a légèrement augmenté au cours de la décennie écoulée mais le rythme des progrès dans ce domaine demeure d'une lenteur inadmissible. UN وقد زادت النسبة المئوية لمشاركة النساء في البرلمانات الوطنية زيادة طفيفة خلال العقد الماضي، بيد أن معدل التقدم لا يزال بطيئا على نحو غير مقبول.
    Elles travaillent dans le secteur primaire et leur présence dans le secteur tertiaire a légèrement augmenté. UN ويعملن في الصناعات الأولية وطرأت زيادة طفيفة على نسبتهن في قطاع الخدمات.
    Dans toutes les autres sous-régions, ce nombre d'OSC a légèrement augmenté. UN وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني.
    Le taux d'inflation a légèrement augmenté au cours des trois premiers trimestres de 2002 mais reste à un niveau faible de 2,9 %. UN وازداد معدل التضخم زيادة طفيفة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، ولكنه بقي عند معدل متواضع هو 2.9 في المائة.
    Par contre, l'aide consentie à d'autres pays en développement pour le développement agricole a légèrement augmenté au cours de la période considérée. UN وبالمقابل، شهدت المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى من أجل التنمية الزراعية زيادة طفيفة خلال الفترة نفسها.
    Le nombre de cas de poliomyélite signalés a légèrement augmenté dans les provinces de Luanda et de Benguela. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا.
    Il a légèrement augmenté en Afrique, en Amérique latine et dans les pays développés autres que ceux d’Europe de l’Est. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    En ce qui concerne les établissements non publics d'enseignement supérieur, leur nombre a légèrement augmenté, leurs effectifs subissant certaines fluctuations. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.
    Le nombre de femmes directeurs d'administrations publiques a légèrement augmenté pendant la période à l'examen. UN 105 - طرأت زيادة طفيفة في فترة الإبلاغ على عدد النساء في مواقع الرؤساء التنفيذيين.
    La proportion d'États ayant fait mention de tels plans ou programmes a légèrement augmenté par rapport au quatrième cycle. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    :: Entre 2005 et 2008, la représentation globale des femmes à des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur dans les organismes des Nations Unies a légèrement augmenté, passant de 37 % à 39 %. UN :: في الفترة بين عامي 2005 و 2008، حقق التمثيل الإجمالي للمرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة ارتفاعا طفيفا من 37 في المائة إلى 39 في المائة
    Le déficit budgétaire public global effectif a légèrement augmenté et atteint le chiffre de 2,9 % du PIB. UN وارتفع العجز العام الفعلي للميزانيات الحكومية ارتفاعا طفيفا ليبلغ 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ce taux a légèrement augmenté par rapport à 2001. UN وارتفعت هذه النسبة ارتفاعاً طفيفاً مقارنة بعام 2001.
    Le nombre des affaires de fausse monnaie a légèrement augmenté, celui des infractions liées à la drogue a légèrement diminué. UN وسجل ارتفاع طفيف في المخالفات المرتبطة بتـزيـيـف العملـة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Le plus inquiétant est le chômage des personnes cherchant un emploi pour la première fois qui a légèrement augmenté au cours des dernières années. UN وما يشغل البال كثيرا هو بطالة الشباب الباحثين عن عمل للمرة الأولى التي ارتفعت بشكل طفيف في السنوات الأخيرة.
    Toutefois, par rapport à la même période en 2008, le nombre de personnes déplacées qui sont rentrées au Kosovo a légèrement augmenté. UN بيد أنه يمثل، بالمقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية، زيادة متواضعة في عدد الأشخاص المشردين الذين عادوا.
    Le pourcentage de femmes officiers est passé de 11,6 % en 2007 à 12,2 % en 2010 et celui des femmes dans d'autres rangs a légèrement augmenté, passant de 8,9 % à 9 %. UN وارتفعت النسبة المئوية للضابطات من 11.6 في المائة في عام 2007 إلى 12.2 في المائة في عام 2010 وارتفعت النسبة المئوية للنساء في الرتب الأخرى بصورة ضئيلة من 8.9 في المائة إلى 9 في المائة.
    La qualité des armes remises est également discutable, même si leur quantité a légèrement augmenté. UN وكذلك فإن نوعية اﻷسلحة المسلﱠمة مثيرة للتساؤل بالرغم من أن كميتها تحسنت بصورة طفيفة.
    La proportion de sièges parlementaires occupés par des femmes a légèrement augmenté, passant de 13,5 % en 2000 à 18,4 % en 2009. UN 9 - ولقد ازدادت حصة مقاعد النساء بالبرلمانات ازديادا طفيفا من 13.5 في المائة في عام 2000 إلى 18.4 في المائة عام 2009().
    Toujours selon les informations compilées par la délégation belge, tandis que le Conseil s'est réuni en consultations privées dans 44,1 % des cas au second semestre de 2006, ce pourcentage a légèrement augmenté pour atteindre 45,5 % en 2007 et a diminué à nouveau pour s'établir à 41,4 % dans le premier semestre de 2008. UN ومرة أخرى، نبني موقفنا على أساس المعلومات التي ولَّفها الوفد البلجيكي، والتي تشير إلى أنه بينما اجتمع المجلس في مشاورات خاصة بنسبة 44 في المائة من الوقت في النصف الثاني من عام 2006، فإن هذه النسبة ارتفعت قليلا إلى 45.5 في المائة عام 2007، لتنخفض لاحقاً إلى 41.4 في المائة في النصف الأول من عام 2008.
    Comme le montre l'état 8, le taux moyen de vacance de postes d'administrateur a légèrement augmenté pour passer à 8,9 % en 2009, alors qu'il était de 8,2 % en 2008. UN 39 - وعلى نحو ما يبينه الجدول البياني 8، فإن متوسط معدل الشغور بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية قد زاد قليلا ليبلغ 8.9 في المائة في عام 2009 مقارنة بمتوسط المعدل المحقق سابقا في عام 2008 والبالغ 8.2 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد