c) Le même jour, à 13 h 10, un avion ennemi a largué cinq engins pyrotechniques au-dessus de la région de Fayda (gouvernorat de Dohouk). | UN | - في الساعة ١٠/١٣ من يوم ٣/١١/١٩٩٤، قامت طائرة معادية بإلقاء ٥ مشاعل حرارية، فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك. |
Le même jour, à 15 h 30, l'aviation américaine a largué de nouveau des tracts du même genre. | UN | وفي الساعة ٠٣/٥١ من نفس اليوم قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية المعتدية بإلقاء مجموعات أخرى من المنشورات المذكورة. |
— À 20 h 50, un avion américain a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة. |
Cependant, la MINUSS a pu observer un Antonov non identifié au moment où il a largué un certain nombre de paquets dans le comté de Pibor (État de Jongleï). | UN | ومع ذلك، رصدت البعثة طائرة من طراز أنتونوف مجهولة الهوية ألقت عدداً من الطرود في مقاطعة بيبور بولاية جونقلي. |
Un Fokker égaré a survolé les arbres et a largué une bombe incendiaire sur la tente du mess. | Open Subtitles | فظهرت طائرة ألمانية و أسقطت قنبلة على خيمة الطعام |
Ils parlent d'une fille qui a largué Richie la nuit dernière. | Open Subtitles | هم يتحدثون عن فتاة انفصلت عن ريتشي ليلة البارحه |
Depuis que Dominic m'a largué sur mon lit d'hôpital ? | Open Subtitles | منذ دومينيك ملقاة لي على سرير المستشفى الخاص بي؟ |
À 18 heures, une formation d'avions ennemis a largué sept leurres infrarouges au-dessus de la zone du barrage Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
Le même jour à 15 h 14, une formation d'avions ennemis a largué cinq leurres infrarouges au-dessus de la zone de Qush, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
Le même jour, à 13 h 55, une formation d'avions ennemis a largué une fusée pyrotechnique au-dessus de l'arrondissement de Qush, à 8 kilomètres du gouvernorat de Ninive. | UN | ـ في الساعة ٥٥/١٣ من يوم ١٦/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري واحد جنوب قصبة القوش ﺑ ٨ كم بمحافظة نينوى. |
d) Le même jour, à 20 h 55, une formation ennemie a largué deux leurres thermiques sur la zone de Bassorah. | UN | - في الساعة ٥٥/٢٠ من يوم ٢٦/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة البصرة. |
Un avion de chasse de l'ennemi israélien a largué des fusées éclairantes au large de Qlaila. | UN | ألقت طائرة مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي مناطيد مضيئة فوق البحر في محاذاة القليعة. |
Le même jour à 15 heures un des avions ennemis a largué trois leurres thermiques au-dessus de l'arrondissement de Chaykhane dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ٢٤/٢/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قضاء الشيخان بمحافظة نينوى. |
Le même jour, à 13 h 20, l'aviation ennemie a largué des tracts hostiles dans le gouvernorat de Tamim. | UN | - في الساعة ١٣٢٠ من يوم ٢٨/٤/١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان منشورات معادية في محافظة التأميم. |
L'OTAN, sous la direction des États-Unis, a largué trois missiles depuis différents angles sur l'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie, vendredi à minuit. | UN | أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة. |
Le 15 novembre 1989, un bombardier Antonov soudanais a largué deux bombes sur Moyo. | UN | ● في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، أسقطت قاذفة قنابل سودانية من طراز انتنوف قنبلتين على مويو. |
{\pos(192,230)}On a fait pareil avec les Tri Pi, quand leur présidente a largué Dino. | Open Subtitles | فعلنا نفس الشيء بالتراي باي بعد أن انفصلت رئيستهم عن دينو |
Dixit la femme qui a largué un mec pour un prépuce... | Open Subtitles | هذا قادم من مرأة انفصلت عن رجل بسبب قلفه |
Alors cette pétasse t'a largué en laissant un message sur une cassette ? | Open Subtitles | لذلك هذا واسع كارين كنت ملقاة عبر الهاتف على الشريط؟ |
Elle t'a largué. J'ai vu ce regard un millier de fois. | Open Subtitles | لقد هجرتك يا رجل رأيت هذه النظرة آلاف المرات |
— Le même jour, à 10 h 32, un avion ennemi a largué un leurre thermique au sud de la région de Qouch, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ٣٢/١٠ من يوم ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ قامت طائرة معادية بالقاء مشعل حراري جنوب منطقة القوش في محافظة نينوى. |
Le 11 août 2014, le régime syrien a largué 29 barils explosifs et roquettes. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2014، أسقط النظام السوري 29 برميلا متفجرا وصاروخا. |
Même si Olivia a largué le président ? | Open Subtitles | حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟ |
Sa femme l'a largué. Ça fait la une partout. | Open Subtitles | أنه عازب, ومكتوب بكافة المجلات بأن زوجته هجرته |
Sarah m'a largué en simulant sa propre mort, déclenchant des événements qui ont commencé par la perte de mon doigt, qui a conduit à d'autres humiliations, et, enfin, à l'épisode final du pistolet à clous. | Open Subtitles | لقد إنفصلت (سارة) عني من خلال تزييف موتها، لتبدأ بذلك عدة أحداث بدأت بفقدان أصبعي، وصولاً إلى عدة صور من الإذلال |
Elle sortait avec ce type en fac, mais il l'a largué. | Open Subtitles | إنها كَانتْ تُواعدُ ذلك الفتى الجامعي لَكنَّه تَخلّصَ منها |
Elle l'a largué une semaine avant d'être tuée. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنها قطعت علاقتها به قبل أسبوع من مقتلها |