Il a menti sur une blessure pour laquelle un des symptômes est la perte de mémoire. | Open Subtitles | و كذب بخصوص اصابة و العرض رقم 1 للاصابة هي فقدان في الذاكرة |
Ça s'est peut-être passé il y a longtemps, mais il a menti toute ma vie. | Open Subtitles | هذه القضية ربما كان ذلك منذ زمن طويل، لكنه كذب حياتي كلها. |
Et tu te bats pour étouffer ça car ça montre que ton client a menti. | Open Subtitles | وأنتِ تجادلين من أجل حظر ظهوره لأنّه يُظهر كذب عميلتكِ بشكلٍ واضح |
Elle m'a menti pour rester ici en pensant que tu l'aiderais à contrôler sa magie. | Open Subtitles | كذبت عليّ لتظلّ مقيمة هناك ظنًّا منها بأنّك ستساعدها للسيطرة على سحرها. |
Attends une minute, alors il a menti sur le roman. | Open Subtitles | انتظر دقيقة, حسناً, إذاً كان يكذب بشأن الرواية |
Cela ne signifie pas qu'il a menti au sujet de ça. | Open Subtitles | وهذا لا يعني بالضرورة أنه كذب حول هذا الموضوع |
On doit lui demander pourquoi il nous a menti, ok ? | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نسأل لماذا كذب لنا، حسنا؟ |
Ce gros type dans le ciel, il a menti aussi. | Open Subtitles | وذاك الشخص الكبير الذي بالسماء لقد كذب ايضاً |
Marzotto nous a menti. Il a dit que la dernière fois | Open Subtitles | مارزوتو كذب علينا لقد قال لنا ان اخر مره |
Même si je t'ai menti, même si Evan m'a menti, tu as eu tort. | Open Subtitles | حتى لوكذبت عليك حتى لو كان ايفن كذب علي, أنتِ مخطئة |
S'il m'a menti comme il a menti aux autres, il ne m'a jamais aimée. | Open Subtitles | لقد كذب علي كما كذب على الفتيات هو لم يحبني أبداً |
II a menti sur l'autopsie. Et maintenant, il y a l'inspecteur. | Open Subtitles | كذب فيما يخص تشريح الجثة والان نكتشف حول المخبر |
M. Godard a menti délibérément en citant deux séries de chiffres pendant cette séance. | UN | وقد كذب السيد غودارد متعمدا باستخدام مجموعتين من الإحصاءات في هذه الجلسة. |
Justin a laissé faire Bryce, puis a menti. Il ira aussi en prison. | Open Subtitles | جاستين ترك برايس يرتكب فعلته ثم كذب وسيذهب إلى السجن أيضاً |
Et elle dit que c'est important que grand-père vous a menti pour ne pas venir ici. | Open Subtitles | وتقول أن هذا المهم هو أن جدنا كذب عليكِ حتى لا يأتي إلى هنا. |
Parce que s'il l'a fait, il vous a menti, et s'il vous a menti, vous êtes du mauvais côté. | Open Subtitles | لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ |
Nous étions supposés sortir et elle a annulé à la dernière minute. et elle m'a menti à propos de ce qu'elle avait fait. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان يفترض أن نتعشّى معاً، وبعدها ألغت الموعد في آخر لحظة، وبعدها كذبت عليَّ بشأن وجهتها. |
Evan m'a trompée, m'a menti et a essayé de me manipuler. | Open Subtitles | ايفان خانني لقد كذبت وحاولت التلاعب بي ، فراني |
Car, soit Flynn m'a menti sur le nom du meurtrier de ma femme, ou il a dit la vérité, et le destin voulait sa mort de toute façon. | Open Subtitles | إما لأن فلين كان يكذب لي عن الذين قتلوا زوجتي و أو لم يكن، ومصير أراد لها قتيلا على أي حال. |
Ok, donc si tu enquêtes sur un crime et que quelqu'un a menti sur leur alibi, tu voudrais les interroger une nouvelle fois, non ? | Open Subtitles | إذا كنت تحقق في جريمة وشخص ما كَذبَ حول عذره ستريد أستجوابه مجدداً صحيح؟ |
Elle m'a menti, au téléphone. | Open Subtitles | حَسناً، الذي عَمِلَ هي كذبَ لي متى أنا مسمّيها؟ |
Alors on a menti aux investisseurs, et on leur a dit qu'on gagnait davantage. | Open Subtitles | لذا، كذبنا على المستثمرين. وأخبرناهم أن أرباحنا أكثر مما هي عليه. |
La personne qui m'a utilisé au G20, ma manipulé, et qui m'a menti ? | Open Subtitles | الشخص الذي تلاعب بي في قمة العشرين واستغلني وكذب علي ؟ |
Elle jure qu'elle a menti, et que ses compagnes mentent. | Open Subtitles | .. تقسمبروحها. أنها كانت تكذب وأصدقائها كذبوا أيضاً |
Elle était la première sur place et elle a menti. | Open Subtitles | هي كَانتْ الأولى الواحد في المشهدِ وهي كَذبتْ. |
Si elle a menti a propos de ça, elle a aussi pu mentir à propos d'autre chose. | Open Subtitles | كذبَتْ بشأن هذا و يمكنك المراهنة على أنّها كذبَتْ بشأن أمورٍ أخرى أيضاً |
Il est aussi clair, pour l'État partie, que la requérante a menti en réponse à la question de savoir si elle détenait un passeport, ce qu'elle a révélé seulement lorsqu'elle a été confrontée à la demande de visa. | UN | وترى الدولة الطرف أن من الواضح أيضاً أن صاحبة الشكوى كانت كاذبة حينما أكدت عدم حيازتها لجواز سفر، وهو ما كشفت عنه حينما ووجهت بالمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على التأشيرة. |
Ma fille est dans... est dans une maison étrangère, on lui a menti, pensant que je l'ai abandonnée. | Open Subtitles | ابنتي في منزل غريب مستلقية هناك تظنّ أني هجرتها |
Je ne sais pas ce que mon père vous a dit, mais il vous a menti. | Open Subtitles | لا أعلم بم أخبركم والدي لكن تم الكذب عليكم جميعاً |
Emma a menti. | Open Subtitles | نعم... حسنٌ... لقدْ كذبتْ (إيمّا) |