Dans ce but, en étroite collaboration avec l'AIEA, l'EURATOM a mis au point des procédures de garantie. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، وضعت الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إجراءات للضمانات بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. | UN | فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا. |
En 2002, Global Rights a mis au point un guide élémentaire expliquant comment solliciter l'appui de la Commission. | UN | وفي عام 2002، وضعت رابطة الحقوق العالمية دليلا أساسيا بشأن كيفية التأثير على لجنة وضع المرأة. |
Pour examiner de façon plus rationnelle et plus intégrée les projets, le secrétariat de l'ANASE a mis au point des directives d'évaluation et une présentation normalisée. | UN | ووضعت أمانة الرابطة مبادئ توجيهية لتقييم المشاريع وأشكالا موحدة لﻷخذ بنهج أكثر عقلانية وكلية في استعراض مشاريع الرابطة. |
La Norvège a mis au point des programmes sociaux à l'intention des personnes situées aux marges du marché du travail afin de les y intégrer davantage. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
Elle a mis au point, en 1990, un premier manuel complet de vérification des comptes. | UN | وقد وضعت الشعبة دليلها اﻷول الشامل لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٠. |
On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |
En ce qui concerne les secours, la Mission a mis au point des arrangements susceptibles de donner une impulsion aux divers aspects des activités humanitaires en cours. | UN | وفيما يتعلق بمساعدات اﻹغاثة، وضعت البعثة ترتيبات يمكن أن تعزز مختلف جوانب اﻷنشطة اﻹنسانية الجارية. |
Les investissements étrangers directs constituent également un moyen de relancer la croissance économique et, pour les faciliter, la Zambie a mis au point un programme de libéralisation. | UN | إن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة تشكل أيضا وسيلة ﻹنعاش النمو الاقتصادي وقد وضعت زامبيا برنامجا تحريريا من أجل تيسيرها. |
Le Gouvernement a mis au point une politique nationale en faveur de la jeunesse, avec l'assistance du centre africain du Commonwealth pour les programmes concernant les jeunes. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا. |
L'OCDE, qui a mis au point des lignes directrices de procédure sur l'intégration des politiques environnementales et commerciales, procède maintenant aux analyses nécessaires pour élaborer des lignes directrices de fond sur cette question. | UN | وقد وضعت منظمة التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي مبادئ توجيهية إجرائية بشأن تحقيق التكامل بين السياسات التجارية والبيئية، وتضطلع المنظمة حاليا بإجراء تحليل يرمي إلى وضع مبادئ توجيهية موضوعية. |
L'Argentine a mis au point un système pour fournir aux agents publics une formation en ligne sur l'éthique et la transparence dans l'administration. | UN | ووضعت الأرجنتين نظاما لتدريب الموظفين العموميين إلكترونيا على الأخلاقيات والشفافية في مجال الإدارة. |
En collaboration avec les autorités du Somaliland et du Puntland et avec la société civile, l'OIM a mis au point des programmes de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ووضعت المنظمة، بالتعاون مع سلطات صوماليلند وبونتلند والمجتمع المدني، برامج لمكافحة الاتجار. |
Le Sénégal a mis au point, sous la direction du Ministère de l'intérieur, un programme national de réduction des risques de catastrophe. | UN | ووضعت السنغال برنامجا وطنيا للحد من مخاطر الكوارث، تتولى ريادته وزارة الداخلية. |
La Nouvelle-Zélande a mis au point une proposition d'alliance mondiale pour la réduction des émissions agricoles. | UN | لقد أعدت نيوزيلندا اقتراحا بتشكيل ائتلاف عالمي معني بخفض الانبعاثات الزراعية. |
On a mis au point une nomenclature des groupes proposés, que l'on trouvera à l'annexe III. | UN | وقد وضع هيكل تنظيمي للوحدات المقترحة على النحو الوارد في المرفق الثالث. |
Pour réaliser ses objectifs, le Centre a mis au point des activités communautaires. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طورت المنظمة عددا من الأنشطة المجتمعية. |
La FAO a mis au point une approche multidisciplinaire pour étudier ces questions qui présentent chacune de multiples volets. | UN | ولقد استحدثت المنظمة نهجا متعدد الاختصاصات لمعالجة القضايا ذات الجوانب المتعددة. |
En conséquence, le Comité a mis au point, à titre de solution de remplacement, un programme de gestion concertée des parcours. | UN | وعليه، استحدث الفريق، كبديل، برنامج الإدارة التعاونية للمراعي. |
Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
L’INSTRAW a mis au point une méthode de mesure du travail non rémunéré pour les femmes et pour les hommes. | UN | وأعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة منهجية لقياس العمل غير المأجور للمرأة والرجل. |
En coopération avec les autorités namibiennes, cette mission a mis au point un plan de renforcement des capacités individuelles et institutionnelles dans le sous-secteur. | UN | وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. |
Il a mis au point un guide d'étude et d'apprentissage sur la famille canadienne qui a été distribué à tous les directeurs d'écoles élémentaires du Canada. | UN | واستحدثت دليــلا تعليميــا ودراسيـا عــن اﻷسر الكندية وزع على نظار جميع المدارس الابتدائية الكندية. |
L'Union européenne, sur un continent marqué par des siècles de guerre, a mis au point son propre modèle de règlement des conflits. | UN | إن الاتحاد الأوروبي الذي يقع في قارة عانت من حروب استمرت عدة قرون قد وضع نموذجه الخاص لحسم الصراعات. |
De son côté, la Banque africaine de développement a mis au point diverses formules d'aide au secteur privé, notamment par l'intermédiaire de son unité de promotion du secteur privé. | UN | واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له. |
C'est ainsi que pour permettre un échange rapide d'informations et de renseignements, la Jamaïque a mis au point et créé : | UN | وتحقيقا لتبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب مثلا، طوّرت جامايكا وأنشأت ما يلي: |
L'Institut du cancer a mis au point un test d'un coût plus abordable qui devrait faciliter le dépistage. | UN | وقد طور معهد السرطان اختبارا أرخص تكلفة يمكن توفيره على نطاق أوسع من أجل الكشف عن الحالة. |