A cette fin, elle a mis sur pied un programme spécial qui constitue une des plus vastes actions de développement qu'elle ait jamais mises en oeuvre dans ce domaine. | UN | ومن أجل هذا الغرض، أنشأ برنامجا خاصا هو أحد أكبر أعمال التنمية التي بوشر بها في هذه الحقل على الاطلاق. |
Premièrement, il a mis sur pied un comité consultatif sur la régionalisation en vue d'élaborer un plan qui donnera aux régions de se faire entendre davantage par rapport à leur développement économique et social. | UN | أولا، أنشأ لجنة استشارية معنية بتحديد المناطق لوضع خطة تعطي المناطق صوتا أعلى في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Groupe a mis sur pied en 2007 un secrétariat dans les locaux du secrétariat de Défense des enfants - International, à Genève. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف. |
Quant au Fonds international de développement agricole, il a mis sur pied en 1998 un groupe secteur privé/marchés financiers qui permet de constituer des associations avec des entreprises. | UN | وفي عام 1998، أنشأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحدة للقطاع الخاص وأسواق رأس المال، تعمل كمدخل للشراكات مع المؤسسات. |
Dans le but de faciliter le versement de fonds par des particuliers via l'Internet, le FNUAP a mis sur pied un système de donation en ligne. | UN | وفي إطار محاولة لتيسير الحصول على الأموال من الأفراد عبر الإنترنت، أنشأ الصندوق نظاما لتقديم التبرعات عبر الإنترنت. |
Ainsi, feu le Roi Hassan II a mis sur pied une Commission spéciale pour l'éducation et la formation (COSEF), lui assignant comme mission l'élaboration d'une charte nationale pour l'éducation et la formation. | UN | وهكذا، أنشأ الملك الراحل الحسن الثاني لجنة خاصة بالتربية والتكوين وأناط بها مهمة وضع ميثاق وطني للتربية والتكوين. |
Peu après le retour du régime civil en 1999, le Président a mis sur pied un groupe d'étude chargé de revoir la Constitution de 1999. | UN | وبعد عودة الحكم المدني في عام 1999 بقليل أنشأ رئيس الجمهورية فرقة عمل لمراجعة دستور 1999. |
Le Conseil d'État a mis sur pied une agence spécialisée au sein du Ministère de l'industrie nucléaire, chargée de contrôler et de superviser l'application des dispositions du règlement susmentionné. | UN | واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه. |
Il a mis sur pied un observatoire pour l'environnement et le développement qui lui permettra de disposer de données précises sur les différentes composantes de l'environnement. | UN | وقد أنشأ مرصدا للبيئة والتنمية يتولى تأمين بيانات مفصلة عن مختلف عناصر البيئة. |
En outre, le Président de la République a mis sur pied une commission chargée de rédiger un projet de constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية لجنة مكلفة بصياغة مشروع لدستور. |
Le PSO à Honiara a mis sur pied une unité de protection de la famille. | UN | وقد أنشأ مكتب المحامي العام في هونيارا وحدة لحماية الأسرة. |
En fonctionnement depuis 2000, grâce aux efforts volontaires de ses membres, le Groupe a mis sur pied en 2007 un secrétariat permanent, hébergé dans les locaux du secrétariat de Défense des Enfants International, à Genève. | UN | وكان الفريق يعمل منذ عام 2000 اعتمادا على جهود أعضائه الطوعية، ثم أنشأ في عام 2007 أمانة دائمة تستضيفها مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف. |
Le PAM a mis sur pied un groupe d'appui pour les futurs candidats du PAM devant suivre les programmes du Centre. | UN | أنشأ البرنامج فريقاً لدعم مرشّحي البرنامج الذين سينضمون إلى مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
Euh, George Washington a mis sur pied groupe chargé de combattre le surnaturel. | Open Subtitles | جورج واشنطن أنشأ مجموعة لمحاربة الخارقين للطبيعة |
Afin de pourvoir, dans les meilleurs délais, les postes vacants au titre du budget de 1999, le Greffier, en consultation avec le Département de l'administration et de la gestion, a mis sur pied une Équipe spéciale de recrutement. | UN | ولكفالة ملء الوظائف الشاغرة في ميزانية عام ١٩٩٩ في الوقت المناسب، أنشأ المسجل فرقة عمل معنية بالتوظيف، وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹدارية، لتعجيل تعيين موظفين للمحكمة. |
«Le Conseil de sécurité a mis sur pied ou autorisé un nombre croissant d’opérations de maintien de la paix dotées de composantes aussi bien civiles que militaires. | UN | " أنشأ مجلس اﻷمن عددا متزايدا من عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على حــد سواء، أو أذن بإنشائها. |
" Le Conseil de sécurité a mis sur pied ou autorisé un nombre croissant d'opérations de maintien de la paix dotées de composantes aussi bien civiles que militaires. | UN | " أنشأ مجلس اﻷمن عددا متزايدا من عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على حد سواء، أو أذن بإنشائها. |
Agissant sous l'égide de la lutte antimines, CONTRAMINAS a mis sur pied un mécanisme de coordination interministérielle qui exécute le Plan national global d'action contre les mines antipersonnel au Pérou. | UN | وقد أنشأ المركز الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام، وهو مركز يشارك في أعمال مكافحة الألغام، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات لتنفيذ الخطة الوطنية للأعمال الشاملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد في بيرو. |
En juin 2013, le Ministre de la justice a mis sur pied un comité technique de médecine légale composé de trois médecins. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، أنشأ وزير العدل لجنة فنية متخصصة في الطب الشرعي تتألف من ثلاثة أطباء. |
En 2009, le Secrétariat à l'enfance et à l'adolescence du Paraguay a mis sur pied une section qui s'occupe des enfants et des jeunes autochtones. | UN | 32 - وفي عام 2009، أنشأ الأمين الوطني لشؤون لأطفال والمراهقين في باراغواي قسما للأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية. |
Dans ce but, le ministère géorgien de la culture a mis sur pied un service spécialisé et créé un organisme officiel au sein duquel collaborent les représentants des organisations culturelles de diverses minorités nationales. | UN | وتحقيقا لذلك، أنشأت وزارة الثقافة في جورجيا مرفقا خاصا وأسست مجلسا عاما يعمل فيه ممثلون عن المنظمات الثقافية من مجموعة من اﻷقليات القومية. |