A mon avis, tu as beaucoup de fruits pas très nets. | Open Subtitles | في رأيي , لديك الكثير من الفاكهة المشكوك فيها |
A mon avis, iI n'y a plus aucune garantie qui vaille. | Open Subtitles | و هذه السندات في رأيي ليست سندات على الأطلاق. |
A mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans. | UN | إننا نقترب في رأيي من حل فيما يتعلق بنحو 000 100 لاجئ، ضنوا من الانتظار في مخيمات في نيبال لمدة سبع سنوات. |
Rien de grave. A mon avis, il s'agit d'une légère crise de delirium tremens. | Open Subtitles | لا شئ خطير ، حالة بسيطة . من الهذيان الارتعاشي برأيي |
A mon avis, nous allons assister au chaos de Gomorrhe mais nous devons leur apporter plus de vin et vous allez m'aider. | Open Subtitles | إذا سألتني ، نحن نُحدق إلى فوضى عمورة لكن يجب علينا إعطاءهم المزيد من النبيذ و أنت ستقوم بالمساعدة |
A mon avis, ce fait a une signification particulière en ce qui concerne la visibilité de la Convention aux PaysBas. | UN | وفي اعتقادي أن هذا يدل على شيء ما بشأن وضوح الاتفاقية أمام أعين الناظرين في هولندا. |
A mon avis, Barrett a surpris le cambrioleur, qui pensait que la maison serait vide. | Open Subtitles | ... تخميني هو باريت فاجأ السارق الذي ظن بأن المنزل سيكون فارغاً |
A mon avis, c'était pas non plus la première fois. | Open Subtitles | في اعتقادي أنه لم يكن أول مرة، أيضا. |
A mon avis, le capitaine songe sérieusement... à l'épouser avant la fin de l'été. | Open Subtitles | لكن لو سألتني فالكابتن يفكر بجدية... في الزواج منها قبل... نهاية الصيف |
A mon avis, la Conférence devrait attendre pour engager des négociations que cela lui paraît être concrètement possible. | UN | كيف يمكننا أن نعمل إذاً؟ ينبغي للمؤتمر في رأيي أن يكون مستعداً ﻹجراء مفاوضات عندما تكون تلك العملية ممكنة. |
A mon avis, l'ambassadeur Meghlaoui a accepté une tâche qui, dans les circonstances actuelles, est extrêmement importante. | UN | وقد تولى السفير مغلاوي في رأيي مهمة تكتسي أهمية بالغة في الظروف الحالية. |
A mon avis, tu devrais pas laisser ta voiture trop longtemps. | Open Subtitles | في رأيي ، يجب أن لا تترك سيارتك وقتا طويلا. |
A mon avis, si deux personnes se font vraiment confiance, un ménage à trois tous les sept ans peut aider un mariage. | Open Subtitles | و في رأيي إن كان الزوجان يثقان ببعضهما جنس ثلاثي كل سبع سنوات يساعد على سير الزواج |
A mon avis c'est le mari. Il s'y attendait. | Open Subtitles | الزوج من فعلها في رأيي ، فقد كان يريد العراك ، كان يتوقع أن يقوم أحد بسرقته |
A mon avis, il a probablement habité à Ozona toute sa vie. | Open Subtitles | في رأيي فقد عاش كامل حياته في أوزونا |
La nounou, qui A mon avis est une sorcière, nous a rendu malade et nous a donné à manger des crapauds bouillis. | Open Subtitles | المربية التي هي برأيي ساحرة جعلتنا نمرض، وأطعمتنا الضفادع المسلوقة. |
A mon avis, plus répugnant et plus interdit il est, et plus il est attirant. | Open Subtitles | برأيي أن الأقذر من ذلك والذي يجب أن يمنع والأكثر إثارة |
A mon avis, tu as plus de chance. | Open Subtitles | إذا سألتني ، لقد حصلت على افضل عرض. |
A mon avis, on a écrasé un chien. | Open Subtitles | إذا سألتني سأقول أننا صدمنا كلباً |
A mon avis, la meilleure solution consiste à persuader l'Allemagne de choisir entre jouer un rôle leader dans la création d'une union politique passant par un authentique partage du passif, ou quitter la zone euro. | News-Commentary | وفي اعتقادي أن أفضل مسار للعمل يتلخص في إقناع ألمانيا بالاختيار بين تولي قيادة عملية إنشاء اتحاد سياسي قائم على مبدأ التقاسم الحقيقي للأعباء، أو الانسحاب من اليورو. |
A mon avis il s'agit d'une sorte de maladie sociale contagieuse. Elle se forme quand le taux de transmission des idées qui sous-tendent sa formation augmente, mais ce taux de transmission dépend aussi du mode de pensée des acteurs du marché – ce qui est difficile à évaluer. | News-Commentary | الحق أنني لا أدرى، ولو أنني لدي بعض الحدس فيما يتصل بهذا الأمر. فمن المستحيل أن يتنبأ أي شخص بدقة بنشوء الفقاعات. وفي اعتقادي أن الفقاعات عبارة عن آفات اجتماعية، يعززها نوع من العدوى التي تنتقل بين الأشخاص. فالفقاعة تتشكل عندما يرتفع معدل العدوى إلى مستوى الأفكار التي تدعم الفقاعات. ولكن معدلات العدوى تتوقف على أنماط التفكير التي يصعب الحكم عليها. |
A mon avis cette enveloppe était vide. | Open Subtitles | حسنا، تخميني هو كان هناك أي شيء على الإطلاق في هذا الظرف. |
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s’explique avant tout par l’émergence de l’Asie, de l’Amérique latine et du Moyen-Orient dans l’économie mondiale. Avec l’accroissement du pouvoir d’achat d’une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares. | News-Commentary | في اعتقادي أن الحجة الأكثر إقناعاً لتبرير المستويات المرتفعة التي بلغتها أسعار الذهب اليوم تتلخص في الصعود المثير الذي حققته أسواق آسيا وأميركا اللاتينية والشرق الأوسط في الاقتصاد العالمي. ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية، فإن الطلب سوف يرتفع حتماً، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلع الأساسية النادرة إلى الارتفاع. |
A mon avis, elle a grossi. | Open Subtitles | لو سألتني, أكبر |