Après avoir été reconnue au niveau international, la Slovénie a notifié aux dépositaires de la CIAB et du TNP, début 1992, qu'elle assumait le statut contractuel de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | وبعد الاعتراف الدولي بسلوفينيا، في بداية سنة 1992، أخطرت وديعَي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنها تتبنى الوضع التعاقدي خلفا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
30. Le secrétariat a notifié aux deux Coprésidents leur nomination. | UN | 30- أخطرت الأمانة الرئيسين المشاركين باختيارهما. |
32. Pendant la période considérée, le Gouvernement algérien a notifié aux autres États parties, le 25 février 2011, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait levé l'état d'urgence proclamé le 9 février 1992. | UN | 32- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أخطرت حكومة الجزائر الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 25 شباط/فبراير 2011، بأنها أعلنت رفع حالة الطوارئ التي كان قد أعلن عنها في 9 شباط/فبراير 1992. |
23. Pendant la période considérée, le Gouvernement paraguayen a notifié aux autres États parties, le 27 avril 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait proclamé l'état d'urgence dans différents secteurs du pays. | UN | 23- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة باراغواي الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 27 نيسان/أبريل 2010، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في مختلف أنحاء البلد. |
24. Pendant la période considérée, le Gouvernement chilien a notifié aux autres États parties, le 23 mars 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait proclamé l'état d'urgence dans différents secteurs du pays touchés par le séisme. | UN | 24- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة شيلي الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 23 آذار/مارس 2010، بأنها أعلنت حالة الطوارئ في أنحاء البلاد التي تضررت من الزلزال. |
25. Pendant la période considérée, le Gouvernement thaïlandais a notifié aux autres États parties, le 14 avril 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait proclamé un état d'urgence dans différents secteurs du pays. | UN | 25- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة تايلند الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 14 نيسان/أبريل2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في مختلف أنحاء البلد. |
26. Pendant la période considérée, le Gouvernement jamaïcain a notifié aux autres États parties, le 1er juin 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait proclamé un état d'urgence dans l'île. | UN | 26- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة جامايكا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 1 حزيران/يونيه2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في الجزيرة. |
Le 30 juin 2010, le Gouvernement jamaïcain a notifié aux autres États parties qu'il avait prolongé l'état d'urgence de vingt-huit jours, à compter du 23 juin 2010. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2010، أخطرت حكومة جامايكا الدول الأطراف الأخرى بتمديد حالة الطوارئ لمدة 28 يوماً ابتداءً من 23 حزيران/يونيه 2010. |
28. Le 11 août, le 30 août, le 16 septembre et le 1er novembre 2010, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait prolongé ou proclamé un état d'urgence dans différents secteurs et provinces du pays. | UN | 28- وفي 11 و30 آب/أغسطس، و16 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أخطرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، بأنها مددت أو أعلنت حالة الطوارئ في مختلف مقاطعات وأنحاء البلد. |
29. Pendant la période considérée, le Gouvernement colombien a notifié aux autres États parties, le 24 août 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait partiellement modifié de précédents décrets proclamant un état d'urgence. | UN | 29- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أخطرت حكومة كولومبيا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 24 آب/أغسطس 2010، بأنها عدلت جزئياً المراسيم السابقة المعلنة لحالة الطوارئ. |
30. Le 2 août et le 27 décembre 2010, et le 27 janvier et le 31 mai 2011, le Gouvernement guatémaltèque a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait prolongé ou proclamé un état d'urgence dans différents secteurs et provinces du pays. | UN | 30- وفي 2 آب/أغسطس، و27 كانون الأول/ديسمبر 2010، أخطرت حكومة غواتيمالا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، بأنها مددت أو أعلنت حالة الطوارئ في مقاطعات أو أنحاء مختلفة من البلد. |
Le 22 décembre 2011, la Commission interaméricaine a notifié aux États-Unis que des mesures conservatoires avaient été prises en faveur de la victime présumée, et a demandé que l'exécution de l'intéressé soit suspendue jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le fond de la requête. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أخطرت لجنة البلدان الأمريكية الولايات المتحدة بمنح تدابير وقائية للضحية المزعوم، وطلبت وقف التنفيذ ريثما تبت في الأسس الموضوعية للالتماس(). |
21. Le 23 novembre 2009 et le 6 janvier, le 9 avril, le 6 mai et le 21 mai 2010, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait prolongé ou proclamé l'état d'urgence dans différents secteurs et provinces du pays. | UN | 21- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، و6 كانون الثاني/يناير 2010، و9 نيسان/ أبريل 2010، و6 أيار/مايو 2010، و21 أيار/مايو 2010، أخطرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، بأنها مددت أو أعلنت حالة الطوارئ في مختلف مقاطعات وأنحاء البلد. |
22. Pendant la période considérée, le Gouvernement guatémaltèque a notifié aux autres États parties, le 8 février et le 30 mars 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait prolongé ou proclamé l'état d'urgence dans différents secteurs du pays. | UN | 22- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة غواتيمالا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 8 شباط/فبراير 2010، و30 آذار/مارس 2010، بأنها مددت أو أعلنت حالة الطوارئ في مختلف أنحاء البلد. |
Le 22 décembre 2011, la Commission interaméricaine a notifié aux États-Unis que des mesures conservatoires avaient été prises en faveur de la victime présumée, et a demandé que l'exécution de l'intéressé soit suspendue jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le fond de la requête. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أخطرت لجنة البلدان الأمريكية الولايات المتحدة الأمريكية بأنه جرت الموافقة على تدابير وقائية لصالح الضحية المزعوم وطلبت وقف التنفيذ لحين فصلها في موضوع الالتماس(). |
27. Le 23 juin 2010, le Gouvernement sri-lankais a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait mis fin aux dérogations aux articles 9, paragraphe 2, 12, 14, paragraphe 3, 17, paragraphe 1, 19, paragraphe 2, 21 et 22, paragraphe 1, du Pacte, suite à l'abrogation d'un certain nombre de dispositions d'urgence promulguées en août 2005. | UN | 27- وفي 23 حزيران/يونيه 2010، أخطرت حكومة سري لانكا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، بإنهاء العمل بالاستثناءات المتعلقة بالفقرة 2 من المادة 29، والمادة 12، والفقرة 3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 17، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21، والفقرة 1 من المادة 22 من العهد، عقب سحب عدد من لوائح حالة الطوارئ المعلنة في آب/أغسطس 2005. |
31. Pendant la période considérée, le Gouvernement thaïlandais a notifié aux autres États parties, le 10 mars 2010, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait levé l'état d'urgence proclamé le 14 avril 2010 et que toutes les dérogations aux droits consacrés par le Pacte décidées après la déclaration de l'état d'urgence avaient pris fin avec effet au 22 décembre 2010. | UN | 31- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أخطرت حكومة تايلند الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 10 آذار/مارس 2010، بأنها أعلنت رفع حالة الطوارئ التي كان قد أعلن عنها في 14 نيسان/أبريل 2010، وأن جميع حالات عدم التقيد بالحقوق المشمولة بالعهد عملاً بالإعلان المذكور قد أُنهيت، اعتباراً من 22 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
33. Pendant la période considérée, le Gouvernement bahreïnite a notifié aux autres États parties, le 12 mai 2011, par l'intermédiaire du Secrétaire général, qu'il avait levé l'état d'urgence proclamé le 15 mars 2011, et que toutes les dérogations aux droits consacrés par le Pacte décidées après la déclaration de l'état d'urgence (art. 9, 12, 13, 17, 19, 21 et 22) avaient pris fin avec effet au 1er juin 2011. | UN | 33- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أخطرت حكومة البحرين الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 12 أيار/مايو 2011، بأنها أعلنت رفع حالة الطوارئ التي كان قد أُعلن عنها في 15 آذار/مارس 2011، وأن جميع حالات عدم التقيد بالحقوق المشمولة بالعهد عملاً بالإعلان المذكور (المواد 9 و12 و13 و17 و19 و21 و22) قد أُنهيت، اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2011. |