ويكيبيديا

    "a octroyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منحت
        
    • ومنحت
        
    • قد قدَّم أيضاً من
        
    De surcroît, il a octroyé la somme de 10 000 K Sh à toutes les écoles pour les rendre plus facilement accessibles aux handicapés. UN وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة مبلغ 000 10 شيلينغ كيني لكل مدرسة للتزود بما يجعل ارتيادها أيسر على المعوقين.
    En 1992, Buenos Aires a octroyé une concession de trente ans pour l'approvisionnement de la ville en eau potable et en services d'assainissement. UN ففي عام 1992، منحت بوينس آيرس امتيازاً لمدة 30 عاماً لإمداد المدينة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    L'Assemblée générale lui a octroyé en 2001 le statut d'observateur et il collabore avec des institutions du système des Nations Unies et des institutions financières apparentées. UN وقد منحت مركز مراقب لدى الجمعية العامة في عام 2001، وتتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل ذات الصلة.
    Un Comité d'examen des projets interinstitutions a octroyé plus de 7 millions de dollars à des organisations locales, nationales et régionales dans plus de 80 pays. UN وقد منحت اللجنة المشتركة بين الوكالات لتقييم المشاريع زهاء 7 ملايين دولار لمنظمات محلية ووطنية وإقليمية في ما يزيد على 80 بلدا.
    En novembre 2012, l'Assemblée générale a octroyé à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'ONU. UN ومنحت الجمعية العامة فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة مراقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    • La CEPALC a octroyé une indemnité de fonctions à cinq fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un fonctionnaire de la catégorie des services généraux. UN منحت اللجنة البدل الخاص للوظيفة إلى خمسة موظفين بالفئة الفنيــة وإلى موظف واحــد بفئـة الخدمــات العامــة.
    En 1991, l'Assemblée générale de l'ONU a octroyé le statut d'observateur à la CARICOM. UN وفي عام ١٩٩١، منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مركز المراقب للجماعة.
    Depuis l'introduction des nouvelles procédures, le Comité a octroyé trois dérogations. UN ومنذ إنشاء اللجنة للإجراءات الجديدة فقد منحت ثلاثة استثناءات.
    Rappelant sa ŕésolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, UN إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢، المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي منحت به مركز المراقب لمنظمة التعاون الاقتصادي،
    Par sa résolution 44/6, l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur au Conseil de l'Europe. UN لقد منحت الجمعية العامة بمقتضى القرار 44/6 مركز المراقب لمجلس أوروبا.
    Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, dans laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, UN إذ تشير إلى قرارها 48/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب،
    Dans les zones dangereuses, la police serbe a octroyé des laissez-passer individuels tout en avertissant les voyageurs éventuels des risques considérables qu’ils couraient. UN وقد منحت الشرطة الصربية فعلا تصاريح مرور فردية في المناطق المحفوفة بالمخاطر بينما حذرت الذين يزمعون السفر إليها مستقبلا من أخطار كبيرة.
    Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي منحت بموجبه مركز المراقب لمنظمة التعاون الاقتصادي،
    Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب،
    J'ajouterai, cependant, que ce projet de résolution se passe d'explications et que son dispositif reprend les termes des résolutions antérieures par lesquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à d'autres organisations intergouvernementales. UN وأضيف، مع ذلك، أن مشــروع القانون واضح ولا يحتاج إلــى تفســير وأن منطوقــه مطابــق لمنطوق القرارات السابقة التي منحت فيها الجمعية العامــة مركــز المراقب لمنظمات حكومية دولية أخرى.
    Rappelant sa résolution 47/4 du 16 octobre 1992, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation internationale pour les migrations, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٤ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الذي منحت بموجبه مركز المراقب للمنظمة الدولية للهجرة،
    Le 13 octobre de la même année, par sa résolution 48/2, l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à l'OCE. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، منحت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/٢، منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب.
    En octobre dernier, l'Assemblée générale a octroyé à l'Autorité le statut d'observateur auprès des Nations Unies. UN وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر اﻷخير، منحت الجمعية العامة مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة للسلطة.
    L’Union attend avec intérêt la publication des actes de ces deux manifestations, et elle félicite le Comité de sélection du programme de bourses de La Haye, qui a octroyé quelque 18 bourses durant la période à l’examen. UN والاتحاد يتطلع إلى نشر وقائع هاتين المناسبتين، ويشيد بلجنة الاختيار الخاصة ببرنامج لاهاي للزمالات، التي منحت نحو ١٨ زمالة خلال الفترة المستعرضة.
    La Commission européenne a octroyé des subventions d'un montant de 95 millions d'euros à des projets concernant l'accès à l'énergie en Afrique. UN 81 - ومنحت المفوضية الأوروبية 95 مليون يورو في شكل منح إلى المشاريع المتعلقة بإمكانية الحصول على الطاقة في أفريقيا.
    Le pays a octroyé unilatéralement des garanties de sécurité positives et négatives aux États non nucléaires parties au Traité. UN وأشار إلى أن بلده قد قدَّم أيضاً من طرف واحد ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد