De surcroît, il a octroyé la somme de 10 000 K Sh à toutes les écoles pour les rendre plus facilement accessibles aux handicapés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة مبلغ 000 10 شيلينغ كيني لكل مدرسة للتزود بما يجعل ارتيادها أيسر على المعوقين. |
En 1992, Buenos Aires a octroyé une concession de trente ans pour l'approvisionnement de la ville en eau potable et en services d'assainissement. | UN | ففي عام 1992، منحت بوينس آيرس امتيازاً لمدة 30 عاماً لإمداد المدينة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
L'Assemblée générale lui a octroyé en 2001 le statut d'observateur et il collabore avec des institutions du système des Nations Unies et des institutions financières apparentées. | UN | وقد منحت مركز مراقب لدى الجمعية العامة في عام 2001، وتتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل ذات الصلة. |
Un Comité d'examen des projets interinstitutions a octroyé plus de 7 millions de dollars à des organisations locales, nationales et régionales dans plus de 80 pays. | UN | وقد منحت اللجنة المشتركة بين الوكالات لتقييم المشاريع زهاء 7 ملايين دولار لمنظمات محلية ووطنية وإقليمية في ما يزيد على 80 بلدا. |
En novembre 2012, l'Assemblée générale a octroyé à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'ONU. | UN | ومنحت الجمعية العامة فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة مراقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
• La CEPALC a octroyé une indemnité de fonctions à cinq fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un fonctionnaire de la catégorie des services généraux. | UN | ● منحت اللجنة البدل الخاص للوظيفة إلى خمسة موظفين بالفئة الفنيــة وإلى موظف واحــد بفئـة الخدمــات العامــة. |
En 1991, l'Assemblée générale de l'ONU a octroyé le statut d'observateur à la CARICOM. | UN | وفي عام ١٩٩١، منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مركز المراقب للجماعة. |
Depuis l'introduction des nouvelles procédures, le Comité a octroyé trois dérogations. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة للإجراءات الجديدة فقد منحت ثلاثة استثناءات. |
Rappelant sa ŕésolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢، المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي منحت به مركز المراقب لمنظمة التعاون الاقتصادي، |
Par sa résolution 44/6, l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur au Conseil de l'Europe. | UN | لقد منحت الجمعية العامة بمقتضى القرار 44/6 مركز المراقب لمجلس أوروبا. |
Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, dans laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 48/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب، |
Dans les zones dangereuses, la police serbe a octroyé des laissez-passer individuels tout en avertissant les voyageurs éventuels des risques considérables qu’ils couraient. | UN | وقد منحت الشرطة الصربية فعلا تصاريح مرور فردية في المناطق المحفوفة بالمخاطر بينما حذرت الذين يزمعون السفر إليها مستقبلا من أخطار كبيرة. |
Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي منحت بموجبه مركز المراقب لمنظمة التعاون الاقتصادي، |
Rappelant sa résolution 48/2 du 13 octobre 1993, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب، |
J'ajouterai, cependant, que ce projet de résolution se passe d'explications et que son dispositif reprend les termes des résolutions antérieures par lesquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à d'autres organisations intergouvernementales. | UN | وأضيف، مع ذلك، أن مشــروع القانون واضح ولا يحتاج إلــى تفســير وأن منطوقــه مطابــق لمنطوق القرارات السابقة التي منحت فيها الجمعية العامــة مركــز المراقب لمنظمات حكومية دولية أخرى. |
Rappelant sa résolution 47/4 du 16 octobre 1992, par laquelle elle a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation internationale pour les migrations, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٤ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الذي منحت بموجبه مركز المراقب للمنظمة الدولية للهجرة، |
Le 13 octobre de la même année, par sa résolution 48/2, l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à l'OCE. | UN | وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، منحت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/٢، منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب. |
En octobre dernier, l'Assemblée générale a octroyé à l'Autorité le statut d'observateur auprès des Nations Unies. | UN | وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر اﻷخير، منحت الجمعية العامة مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة للسلطة. |
L’Union attend avec intérêt la publication des actes de ces deux manifestations, et elle félicite le Comité de sélection du programme de bourses de La Haye, qui a octroyé quelque 18 bourses durant la période à l’examen. | UN | والاتحاد يتطلع إلى نشر وقائع هاتين المناسبتين، ويشيد بلجنة الاختيار الخاصة ببرنامج لاهاي للزمالات، التي منحت نحو ١٨ زمالة خلال الفترة المستعرضة. |
La Commission européenne a octroyé des subventions d'un montant de 95 millions d'euros à des projets concernant l'accès à l'énergie en Afrique. | UN | 81 - ومنحت المفوضية الأوروبية 95 مليون يورو في شكل منح إلى المشاريع المتعلقة بإمكانية الحصول على الطاقة في أفريقيا. |
Le pays a octroyé unilatéralement des garanties de sécurité positives et négatives aux États non nucléaires parties au Traité. | UN | وأشار إلى أن بلده قد قدَّم أيضاً من طرف واحد ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة. |