L'Organisation internationale des femmes sionistes a organisé plusieurs campagnes visant à fournir des colis alimentaires aux enfants et aux jeunes des familles à faible revenu. | UN | كما قامت المنظمة بتنظيم عدة حملات لتقديم طرود من الأغذية للأطفال والشباب من الأُسر المنخفضة الدخل. |
La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a organisé plusieurs conférences régionales sur la question. | UN | وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية. |
Dans le cadre de son travail avec les moyens de communication, il a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes. Il a rédigé 37 communiqués de presse. | UN | وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً. |
La FAO a organisé plusieurs séminaires et rencontres d'experts sur la question afin de sensibiliser les gouvernements. | UN | وفي هذا الصدد، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية والاجتماعات الاستشارية للخبراء من أجل زيادة الوعي لدى الحكومات. |
:: DSW a organisé plusieurs conférences auxquelles les chefs de secrétariat d'institutions des Nations Unies ont participé en qualité d'experts; | UN | :: قامت المؤسسة بتنظيم العديد من المؤتمرات التي شارك فيها بعض رؤساء وكالات الأمم المتحدة، بصفتهم من الخبراء، |
:: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et sur les critères que le pays devrait remplir à cet effet. | UN | :: دعا فريق الخبراء أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة |
Elle a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes et des responsables des médias, avec la participation de dirigeants militaires des factions armées. | UN | وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة. |
Elle a organisé plusieurs initiatives auxquelles ont participé de grandes vedettes du monde du sport. | UN | وقد نظمت عدة مبادرات بمشاركة شخصيات رياضية بارزة. |
Avec l'aide du Fonds, le Centre féminin du camp Al-Bureij, à Gaza, a organisé plusieurs ateliers sur les droits des femmes, en particulier en matière de reproduction. | UN | وقام مركز المرأة في مخيم البريج في غزة، بدعم من الصندوق، بتنظيم عدة حلقات عمل تثقيفية مجتمعية عن حقوق المرأة، ولا سيما حقوقها اﻹنجابية. |
Pour l'évaluation après cinq ans, la communauté des ONG a organisé plusieurs grandes conférences et a fourni de nombreuses informations de fond qui ont été intégrées dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | وقام مجتمع المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق باستعراض السنوات الخمس، بتنظيم عدة مؤتمرات رئيسية كما قدم، عن طريق تقرير الأمين العام، معلومات موضوعية مستفيضة إلى الجمعية العامة. |
Dans le cadre de son programme relatif aux femmes dans le développement de l'habitat, il a organisé plusieurs ateliers de formation sur la sensibilisation aux disparités entre les sexes. | UN | وقام من خلال برنامجه الخاص " بالمرأة في تنمية المستوطنات البشرية " بتنظيم عدة حلقات تدريبية للتوعية باعتبارات الجنسين. |
À cet égard, le Centre d'information sur les carrières a organisé plusieurs ateliers et sessions de perfectionnement en vue d'aider les intéressés à réaliser leurs aspirations professionnelles. | UN | وفي هذا الصدد، قام مركز الموارد الوظيفية بتنظيم عدة حلقات عمل للتطوير الوظيفي والتدريب لدعم الموظفين في طموحاتهم الوظيفية. |
Le Centre d'information sur les carrières a organisé plusieurs ateliers relatifs au développement professionnel, ainsi que des activités de formation destinées à aider le personnel à réaliser ses aspirations professionnelles. | UN | 77 - وقام مركز الموارد الوظيفية بتنظيم عدة حلقات عمل للتطوير الوظيفي والتدريب لدعم الموظفين في تحقيق طموحاتهم الوظيفية. |
L'Office fédéral du personnel a organisé plusieurs cours de perfectionnement sur cette question à l'attention des déléguées à l'égalité de l'administration générale de la Confédération. | UN | والمكتب الاتحادي لشؤون الموظفين قام بتنظيم عدة دراسات للاتفاق حول هذه المسألة من أجل مندوبات المساواة التابعات للإدارة العامة للاتحاد. |
À l'aide de fonds fournis par le Département d'État, l'OPDAT a organisé plusieurs conférences sur le terrorisme dans les académies internationales de détection et de répression des infractions (ILEA). | UN | وقام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من وزارة الخارجية، بتنظيم عدة مؤتمرات في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون فيما يتصل بالإرهاب. |
À la demande des États membres et avec leur appui, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies a organisé plusieurs séminaires pour promouvoir la pleine mise en œuvre de la résolution. | UN | وبناء على طلب من الدول الأعضاء وبدعم منها، قام مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما. |
En octobre 1999, le Comité des droits de l'enfant, avec l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'UNICEF, a organisé plusieurs débats d'experts afin d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Convention et d'identifier les actions prioritaires à mener. | UN | 7 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت لجنة حقوق الطفل، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، بتنظيم عدد من جلسات المناقشة بين الخبراء لتقييم الإنجازات المحققة في تنفيذ الاتفاقية وتحديد التحديات التي يواجهها العمل في المستقبل. |
En octobre 1999, le Comité des droits de l'enfant, avec l'appui du Haut Commissariat pour les droits de l'homme et de l'UNICEF, a organisé plusieurs réunions d'experts pour examiner les réalisations accomplies dans le processus d'application de la Convention, ainsi que pour définir les problèmes qui appellent une action future. | UN | 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت اللجنة المعنية بحقوق الطفل، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف، بتنظيم عدد من مناقشات الخبراء لتقييم الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الاتفاقية وتحديد التحديات التي تتطلب القيام بأعمال في المستقبل. |
6. Le Conseil a organisé plusieurs activités de sensibilisation aux protocoles facultatifs destinées à divers secteurs de la société (voir le tableau ci-dessous). Activité | UN | 6- وفي هذا الصدد قام المجلس بتنظيم العديد من الأنشطة للارتقاء بوعي قطاعات المجتمع المختلفة فيما يخص البروتوكولين الاختياريين، والجدول أدناه يوضح ذلك: |
En ce qui concerne la formation, la Fondation a organisé plusieurs séminaires, ateliers et stages destinés aux personnels de l'enseignement, de la santé et de la sécurité. Elle a également approuvé et organisé plusieurs campagnes de sensibilisation et de formation en vue de diffuser la culture de la protection dans la société, se faire connaître et faire connaître les services de téléassistance qu'elle a mis en place. | UN | وفي مجال التدريب قامت المؤسسة بتنظيم العديد من الندوات وورش العمل والدورات للعاملين في القطاع التعليمي، والقطاع الصحي، والقطاع الأمني إضافة لتبني وتنظيم عدة حملات توعوية وتثقيفية لنشر ثقافة الحماية في المجتمع والتعريف بالمؤسسة والخطوط الساخنة التي أنشأتها وإصدار العديد من المطبوعات والنشرات من الكتيبات والمطويات والإصدارات كمجلة أمان. |
:: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elle devrait remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants. | UN | :: دعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس |
Depuis 2006, l'Iran accueille également le Centre des droits de l'homme et de la diversité culturelle du Mouvement des pays non alignés, qui a organisé plusieurs réunions d'universitaires, en 2011 et en 2012, auxquelles ont assisté des participants de plus de 30 pays; | UN | كما تستضيف إيران، منذ عام 2006، مركز الحركة لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، الذي نظم عدة اجتماعات أكاديمية في عامي 2011 و2012 حضرها مشاركون من زهاء 30 بلداً. |
18. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a organisé plusieurs formations sur le thème des droits de l'homme à l'intention des agents des forces de l'ordre. | UN | 18- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف نظمت عدة دورات تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بخصوص حقوق الإنسان. |
Au début de 2006, par exemple, l'ICPAK a organisé plusieurs sessions de formation portant sur la présentation des états financiers et les prescriptions en matière de publication des IAS 1 et 8. | UN | ففي مستهل عام 2006 على سبيل المثال، تمّ تنظيم عدة دورات تدريبية تركز على عرض البيانات المالية ومتطلبات الكشف الواردة في المعيارين 1 و8 من معايير المحاسبة الدولية. |