Au Togo, le HCDH a organisé un atelier sur la surveillance du budget et les droits de l'homme dans le cadre de la formulation d'un nouveau plan national de développement. | UN | وفي توغو، نظمت المفوضية حلقة عمل بشأن رصد الميزانية وحقوق الإنسان في سياق صياغة خطة إنمائية وطنية جديدة. |
En 2010, l'organisation a organisé un atelier sur les changements les plus significatifs, et notamment l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes et l'apprentissage. | UN | وفي عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن معظم التغييرات الهامة، بما في ذلك مراعاة المنظور الجنساني والتعلم. |
De plus, la MINUT a organisé un atelier sur le droit à un logement convenable pour les représentants du Gouvernement et des ONG. | UN | وعلاوة غلى ذلك، فإنها نظمت حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Centre a organisé un atelier sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | ونظم المركز حلقة عمل عن استغلال الأطفال جنسيا في اليابان لأغراض تجارية. |
À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le centre a organisé un atelier sur le thème " Le racisme à la fin du XXe siècle " . | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان نظم المركز حلقة عمل حول موضوع `العنصرية في نهاية القرن العشرين`. |
En outre, un groupe thématique d'entités des Nations Unies sur les sexospécificités et la protection a organisé un atelier sur la protection contre les violences sexuelles et sexistes visant à faire adopter par les partenaires des stratégies améliorées pour protéger des violences sexuelles et sexistes les groupes vulnérables et fournir une aide appropriée aux personnes qui en sont victimes. | UN | وعلاوة على ذلك، عَقَدت مجموعة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية ومؤلفة من كيانات الأمم المتحدة، حلقة عمل تناولت موضوع الحماية من العنف الجنسي والجنساني، بغية تعزيز الاستراتيجيات فيما بين الشركاء لحماية الفئات الضعيفة من العنف الجنسي والجنساني وتقديم المساعدة المناسبة لضحايا العنف الجنسي والجنساني. |
On a organisé un atelier sur la visite d'inspection des centres de protection des femmes contre la violence en Turquie qui s'étaient déroulée en 2007. Les participants à l'atelier ont analysé les enseignements tirés de la visite et les ressources disponibles, et ont élaboré et présenté des propositions. | UN | 77- وأقيمت ورشة عمل حول الجولة الاطلاعية إلى مراكز حماية المرأة من العنف في تركيا، عام 2007 تم خلالها تحليل الدروس المستفادة والإمكانيات المتاحة وتحديد وعرض المقترحات. |
En collaboration avec la Conférence des évêques catholiques sud-africains, a organisé un atelier sur la taxe sur les mouvements de capitaux à court terme. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
Elle a ouvert un centre éducatif à Worawora (Ghana), et a organisé un atelier sur le paludisme et un séminaire sur l'autonomisation des femmes. | UN | وقد فتحت الشبكة مركزاً تعليمياً في ووراوورا، غانا. ونظمت الشبكة حلقة عمل بشأن الملاريا، وحلقة دراسية بشأن تمكين المرأة. |
La CESAP a organisé un atelier sur la planification intégrée du tourisme qui s'est tenu à Port Vila (Vanuatu) en juin 1995. | UN | حلقة عمل بشأن التخطيط المتكامل للسياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية عقدت في بورت فيلا، بفانواتو، في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
En 1998, Habitat a organisé un atelier sur la planification écologique soucieuse d'égalité entre les sexes, qui a permis de recueillir des données en vue de l'élaboration d'un manuel sur la planification et la gestion écologiques soucieuses d'égalité entre les sexes. | UN | ونظم الموئل، في عام 1998، حلقة عمل بشأن التخطيط البيئي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والذي استُند إليه لإعداد كتاب مرجعي عن التخطيط البيئي والإدارة البيئية اللذين يراعيان الفوارق بين الجنسين. |
33. En juin 1998, l'Autorité a organisé un atelier sur l'établissement des directives visant l'évaluation de l'impact écologique potentiel de l'exploration des nodules polymétalliques dans les fonds marins de la Zone. | UN | ٣٣ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨ عقدت السلطة حلقة عمل بشأن وضع مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية التي يمكن أن تنشأ عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميق في المنطقة. |
En Iraq, l'ONUDC a organisé un atelier sur les normes internationales et les difficultés opérationnelles liées à l'entraide judiciaire et à l'extradition dans les affaires de corruption. | UN | وفي العراق، نظم المكتب حلقة عمل بشأن المعايير الدولية والتحديات العملياتية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في قضايا الفساد. |
L'association a organisé un atelier sur : la justice économique comme condition préalable pour l'accès des femmes à la terre et au contrôle des ressources. | UN | ونظمت الرابطة حلقة عمل بشأن: العدالــة الاقتصاديــة كشـــرط مسبــق لحصول المــرأة علــى الأراضــي وتمكنها مــن السيطرة على الموارد. |
En collaboration avec la Division de la science et de la technologie, il a organisé un atelier sur le cadre réglementaire des technologies de l'information et des communications à l'intention des experts de la sous-région. | UN | ونُظِّمت حلقة عمل بشأن الإطار التـنظيمي لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بالتعاون مع شعبة العلوم والتكنولوجيا للخبراء في المنطقة دون الإقليمية. |
L’Australie a organisé un atelier sur ce thème à Hobart en 1998. | UN | وقد استضافت استراليا حلقة عمل عن هذا الموضوع في هوبارت في عام ١٩٩٨. |
Argentine : Le Centre a organisé un atelier sur la situation des autochtones dans le monde, en mettant particulièrement l'accent sur la situation en Argentine. | UN | اﻷرجنتين: نظم المركز حلقة عمل عن حالة السكان اﻷصليين في العالم، مع التركيز خاصة على الحالة في اﻷرجنتين. |
VIDES a organisé un atelier sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | رتبت المنظمة حلقة عمل عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
À Minsk, elle a organisé un atelier sur le thème de la promotion de l'égalité et de la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement et du Ministère des affaires étrangères du Bélarus. | UN | وفي مينسك، نظم القسم حلقة عمل حول تعزيز المساواة ومكافحة التمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس ووزارة الشؤون الخارجية. |
En Iraq, l'ONUDC a organisé un atelier sur les normes internationales et les difficultés opérationnelles relatives à l'entraide judiciaire et à l'extradition dans les affaires de corruption. | UN | وفي العراق، عقد المكتب حلقة عمل حول المعايير الدولية والتحدِّيات التنفيذية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين في قضايا الفساد. |
En outre, le Bureau commun, en collaboration avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, a organisé un atelier sur les droits économiques, sociaux et culturels et l'exploitation des ressources naturelles en RDC les 17 et 18 août 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في 17 و18 آب/أغسطس 2010، بالتعاون مع المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، حلقة عمل تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واستغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2009, la Fédération a organisé un atelier sur la violence faite aux femmes à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la célébration du 30e anniversaire de la Convention. | UN | 188- وأقام الاتحاد عام 2009 ورشة عمل حول العنف ضد المرأة بمناسبة اليوم العالمي لمناهضة العنف ضد المرأة بمناسبة مرور 30 عاماً على الاتفاقية. |
En 1995, le Conseil a organisé un atelier sur la situation de la fillette arabe. | UN | عقد المجلس في عام ١٩٩٥ حلقة عمل لمناقشة ظروف الفتاة العربية. |