ويكيبيديا

    "a organisé une exposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معرضا
        
    • بتنظيم معرض
        
    Le Centre a organisé une exposition de peintures et de sculptures inspirées par les questions relatives aux droits de l'homme. UN ونظم المركز معرضا للرسوم والمنحوتات التي تستلهم قضايا حقوق الانسان.
    Le centre de Rabat a organisé une exposition sur les thèmes du Sommet. UN وأقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الرباط معرضا خاصا لطرح مسائل مؤتمر القمة.
    Le centre d'information des Nations Unies à Dar es-Salaam a organisé une exposition de photographies et une présentation de vidéos avec le concours de l'ambassade de Palestine dans ce pays. UN وقد نظم مركز الإعلام في دار السلام معرضا للتصوير الفوتوغرافي وعرض فيديو بالتعاون مع سفارة فلسطين.
    À l'issue de l'atelier de formation, la fondation a organisé une exposition des dessins d'enfants produits dans ce cadre UN بعد تنفيذ الورشة التدريبية قامت المؤسسة بتنظيم معرض لرسومات الأطفال الناتجة عن الورشة
    Pour marquer le cinquantième anniversaire de la Commission de la condition de la femme, le Département de l'information a organisé une exposition et publié des brochures, en coopération avec la Division. UN وﻹحياء الذكرى الخمسين للجنة مركز المرأة، قامت اﻹدارة بالتعاون مع الشعبة بتنظيم معرض ونشر كراسات.
    Dans ce contexte, le Bureau des affaires spatiales a organisé une exposition au Siège de l'Organisation. UN وقد نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي معرضا بهذا الصدد في مقر الأمم المتحدة.
    En outre, l'Association a organisé une exposition d'œuvres de Vyacheslav Egorov, artiste russe de renom, voyageur, écologiste et journaliste, qui étaient consacrées à l'Année internationale de la montagne. UN ونظمت الرابطة معرضا لعمال الفنان والرحالة الإيكولوجي والصحفي الروسي الشهير فياشسلاف إيغوروف، مكرسا للسنة الدولية للجبل.
    Entre autres activités, le Département a organisé une exposition et une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales (ONG). UN وشملت الأنشطة معرضا وإحاطة إعلامية لمنظمات غير حكومية.
    En 1998, Médecins du monde a organisé une exposition de photographies afin d’attirer l’attention de la communauté internationale sur les conditions de vie déplorables des femmes afghanes; l’exposition itinérante a été présentée dans 32 villes. UN ٢٦ - وأعدت منظمة " أطباء العالم " في عام ١٩٩٨ معرضا للصور الفوتوغرافية بغرض تنبيه المجتمع الدولي إلى ظروف حياة المرأة اﻷفغانية. وقد زار المعرض ٣٢ مدينة.
    Dans le cadre d'une campagne de sensibilisation au danger des mines, le Département a organisé une exposition multimédia sur les mines terrestres au Palais des Nations, à l'Office des Nations Unies à Vienne et au Siège. UN وفي إطار حملة للتوعية بشأن اﻷلغام نظمت اﻹدارة المذكورة معرضا متعدد الوسائط عن حالة اﻷلغام اﻷرضيــة، أقيــم فــي قصــر اﻷمم وفي مكتب اﻷمم المتحــدة فــي فيينــا وفي المقر.
    L'ATMO a organisé une exposition au " Water Dome " , manifestation parallèle organisée sur le thème des problèmes de l'eau au Moyen-Orient. UN أقام منتدى أصدقاء الأرض في الشرق الأوسط معرضا في " قبة المياه " ، وهو حدث جانبي يعرض مسائل المياه في الشرق الأوسط؛
    Le centre d'information des Nations Unies à Mexico a organisé une exposition d'une semaine à l'Institut Matías Romero, qui est l'école de diplomatie du Ministère mexicain des affaires étrangères. UN ونظم مركز الإعلام في مكسيكو سيتي معرضا لمدة أسبوع في معهد ماتياس روميرو، وهو الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة خارجية المكسيك.
    Grâce à sa coopération avec la Mission permanente de la Gambie auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Bouddha Light International Association a organisé une exposition de calligraphie au Centre international de Vienne, en Autriche. UN نظمت الرابطة، من خلال التعاون مع البعثة الدائمة لغامبيا لدى الأمم المتحدة، معرضا لفن الخط في مركز فيينا الدولي، بالنمسا.
    En juin 2001, le British Council y a organisé une exposition intitulée < < Ethiopian Knowledge Age > > , qui comptait 23 exposants et a remporté un franc succès. UN وقد نظم المجلس البريطاني معرضا ناجحا في المركز بعنوان " عصر المعرفة في إثيوبيا " في حزيران/يونيه 2001 شارك فيه ما يقرب من 23 عارضا.
    Pour commémorer cette Journée, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a organisé une exposition d'oeuvres d'art réalisées par des victimes de la torture, au Palais Wilson, siège du Haut Commissariat, du 15 juin au 10 juillet. UN 23 - احتفالا بذلك اليوم، نظمت مفوضية حقوق الإنسان معرضا للأعمال الفنية لضحايا التعذيب، وذلك في مقر المفوضية بقصر ولسون، في الفترة من 15 حزيران/يونيه إلى 10 تموز/يوليه.
    Le 16 décembre 1999, le Département a organisé une exposition sur < < Les Nations Unies et la question de Palestine > > comprenant des illustrations, des cartes et des textes sur l'histoire et la situation du peuple palestinien en vue d'explorer les possibilités de solution de la question de Palestine. UN 74 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1999، افتتحت الإدارة معرضا بعنوان: " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " ، يتضمن رسوما وخرائط ونصوصا عن تاريخ وحالة الشعب الفلسطيني ويتتبع مسار البحث عن حل لقضية فلسطين.
    129. À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le bureau de l'ONU à Almaty a organisé une exposition de livres sur les droits de l'homme à la bibliothèque de l'Académie des sciences du Kazakhstan. UN ١٢٩ - وفي مناسبة الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان، نظم مكتب اﻷمم المتحدة في ألماتي معرضا خاصا للكتب المتعلقة بحقوق اﻹنسان الدولية وذلك في مكتبة أكاديمية كازاخستان للعلوم.
    272. Au cours de la période mentionnée ci-dessus, l'Union des femmes grecques a organisé une exposition ayant pour thème: < < la femme et la création > > , qui regroupait des œuvres féminines sur le folklore, la peinture d'église et la joaillerie. UN 272- خلال الفترة المذكورة أعلاه، شرع الاتحاد النسائي اليوناني بتنظيم معرض تحت عنوان " المرأة والإبداع " ضم أعمالاً نسائية تتعلق بالفولكلور، ورسومات كنسية ومجوهرات.
    En mars 2013, le Centre d'information des Nations Unies de Manama a organisé une exposition de photographies sur la non-prolifération nucléaire intitulée < < D'une culture de la violence à une culture de la paix : vers un monde exempt d'armes nucléaires > > . UN 80 - وفي آذار/مارس 2013، شارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة بتنظيم معرض للصور عن عدم الانتشار النووي تحت عنوان " من ثقافة العنف إلى ثقافة السلام: نحو عالم خال من الأسلحة النووية " .
    Le Programme sur les meilleures pratiques et l'initiative locale, qui fait également office de comité directeur du Prix international de Dubaï pour les meilleures pratiques propres à améliorer le cadre de vie, a organisé une exposition à l'occasion de la cinquième session du Forum intitulée < < Urban Best Practices: 25 Success Stories > > (Les meilleures pratiques urbaines : 25 succès). UN 33 - قام برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية، الذي يقوم أيضاً بعمل اللجنة التوجيهية لجائزة دبي الدولية عن أفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية، بتنظيم معرض أثناء الدورة الخامسة للمنتدى بعنوان ' ' أفضل الممارسات الحضرية: 25 قصة نجاح``.
    À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, a organisé une exposition d'art palestinien intitulée " La Terre " . UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، بتنظيم معرض للفن الفلسطيني بعنوان " الأرض " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد