ويكيبيديا

    "a oublié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسي
        
    • نسى
        
    • نسينا
        
    • نست
        
    • نَسى
        
    • قد نسيت
        
    • وترك
        
    • ونسى
        
    • ونسي
        
    • نسيه
        
    • نسيَت
        
    • أغفل
        
    • لا يذكر
        
    • لقد نسيَ
        
    • ترك غطاء
        
    Il a oublié de nous la donner, et a essayé de la glisser là-dedans. Open Subtitles ،لقد نسي إعطائها لنا .وبعد ذلك أتى وحاول وضعها خفية هناك
    Quelqu'un a oublié de prendre son Tru Blood ce soir. Open Subtitles عجباً، لقد نسي أحدهم أن يأخذ دماءهم الليلة
    J'ai essayé de l'appeler mais il a oublié son téléphone. Open Subtitles لقد حاولت الاتصال به، ولكنه نسي هاتفه المحمول
    Le minus ici présent a oublié qu'il n'y a aucun honneur parmi les voleurs. Open Subtitles الرجل الضئيل هنا قد نسى أنه لا يوجد شرف بين اللصوص
    Quelqu'un a oublié de payer pour quelque chose, donc. Open Subtitles أجل، اسمعي، لقد نسى أحدهم أن يدفع ثمن شيء اشتراه، لذا.
    Et si on disais que tu as répondu et qu'on a oublié, alors on te pose la question encore. Open Subtitles لماذا لا نقول بأنه إذا كنتِ أجبتي فنحن نسينا الإجابة و لهذا نسأل من جديد
    Il semble que ce gouvernement a oublié ses vrai héros. Open Subtitles يبدو أن الحكومة نست من هو البطل الحقيقي.
    Il semble qu'avec le temps, tout le monde a oublié la seule chose qui compte. Open Subtitles يبدو أنه في مرحلة ما. نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد.
    Un ex qui vient de se fiancer et qui a oublié de me le dire. Open Subtitles صديقي السابق، أنه فقط ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يخبرني آسفة
    Si ça se trouve... le vendeur... a oublié de mettre le D.V.D. dans l'appareil. Open Subtitles ربما الموظف بالمحل نسي أن يضع الدسك فى جهاز التسجيل اليوم
    Maintenant, il se pavane en impressionnant des traînées avec ses histoires héroïques comme quoi il a oublié de déjeuner. Open Subtitles والآن هو يمشي متبختراً يحاول التأثير بالشقراء العاهره عن قصصه البطوله كيف أنه نسي الغداء
    Il a oublié ses répliques comme jamais un acteur avait oublié ses répliques dans les annales de l'art dramatique Open Subtitles لقد نسي الكلمات والسياق التي لم ينساها أي ممثل من قبل في خضم الفن الدرامي
    Surement quelqu'un qui a oublié de la fermer avant de partir. Open Subtitles ربما شخص ما نسي اقفاله اخر مرة كان هناك.
    Le Rapporteur spécial a oublié de mentionner les mesures de démocratisation prises par le Gouvernement iraquien ni les amnisties qu'il a prononcées. UN ولقد نسي المقرر الخاص أن يذكر تدابير تطبيق الديمقراطية التي اتخذتها حكومة العراق أو حالات العفو التي منحتها.
    Il avait si peur. Il a oublié de me remercier de lui avoir sauvé a vie. Open Subtitles لدرجة انه نسى ان يشكرنى على انقاذ حياته.
    Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'on l'a tellement détraqué en le faisant courir en rond qu'il a oublié ce qu'il était destiné à faire. Open Subtitles لكنى أعتقد إنه سيكون عظيم مشدود جدا يجرى فى دائرة لقد نسى ماذا ولد ليفعله
    Au fait, on a oublié au fond un sac plein de serviettes de plage. Open Subtitles بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ في غرفة الملابس الأخيرة
    Ils ne pourront pas venir parce qu'on a oublié de confirmer. Open Subtitles لقد قبلوا عملا اخر لاننا نسينا ان نؤكد عليهم
    Dans son enseignement, ma version âgée a oublié l'essentiel. Open Subtitles لا أعرف ماذا علّمتكم أنا العجوز، لكن يبدو واضحاً أنها نست الدرس الأهم.
    Selon la police, Jeanette a ouvert le gaz, puis l'a oublié et est allée... se coucher. Open Subtitles طبقاً للشرطةِ، فَتحَ جينيت الغاز، ثمّ نَسى بأنّه كَانَ على وفقط ذَهبَ للنَوْم.
    Kate m'a dit qu'elle allait vous le demander, je suppose qu'elle a oublié. Open Subtitles لقد أخبرتنى كيتى أنها كانت ستطلب منك هذا ، ولكن أخمن أنها قد نسيت
    Il a pris un taxi et il a oublié son téléphone. Attends. Open Subtitles ثم ركب سيارة الأجرة وترك هاتفه
    Il a oublié quelques accords, j'ai oublié quelques paroles, j'avais la gorge serrée et... Open Subtitles ونسى هو بعض النغمات ونسيت أنا بعض الكلمات وتشقق صوتي و...
    Mais peut-être que puisque mon père a été un pro de la technologie pendant si longtemps, il a oublié qu'il y avait un autre monde sur les infos qui n'est pas lié à la technologie. Open Subtitles ولكن ربما كان والدي خبيرا في التكنلوجيا منذ زمن طويل ونسي بأن هناك عالما من المعلومات ليست رقمية
    Probablement l'homme qui a oublié de dire qu'il a construit la banque en 1948. Open Subtitles ربما يكون الرجل الذي بناه عام 1948 قد نسيه
    Elle a oublié notre fils. Open Subtitles حتى أنّها نسيَت ابننا
    Il l'a détruite presque entièrement, mais il a oublié ce qui était sous le lit. Open Subtitles لقد دمر اغلبها , لكن لكنه أغفل عن ما كان تحت السرير
    Il regarde la télé mais, au bout de 2 minutes, il a oublié le début. Open Subtitles كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة لا يذكر كيف بدأ
    Sam a oublié de dire que Rebecca a assassiné Pauline. Open Subtitles لقد نسيَ (سام) أن يذكر أنّ (ريبيكا) قتلت (بولين).
    Je l'entends encore : "Qui a oublié de reboucher mon (biiip) de "Glitsen" ?" Open Subtitles -أقسم بهذا المعجون بإمكاني ان أسمعه الأن "من ترك غطاء أنبوبة معجوني مفتوحاً؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد