Fujikura n'a pas répondu à la notification. | UN | لكن فوجيكورا لم تردّ على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34. |
La BEI n'a pas répondu à cette notification, ni aux nombreuses demandes qui lui ont été adressées ultérieurement. | UN | ولم تردّ الشركة على الإخطار بموجب المادة 34 ولا على الطلبات العديدة الأخرى. |
Le Gouvernement n'a pas répondu aux offres d'assistance technique faites par la Haut-Commissaire et par les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | ولم تردّ الحكومة على عروض المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضة السامية والإجراءات الخاصة. |
Toutefois, à ce jour, elle n'a pas répondu. | UN | ومع ذلك وحتى هذا التاريخ لم يصل أي رد من المصدر. |
Une invitation avait été adressée au Représentant permanent d'Israël mais ce dernier n'y a pas répondu. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مماثل، ولكن لم يرد منه أي رد على هذه الدعوة. |
Le Comité note que l'auteur a fait des allégations précises et détaillées concernant son arrestation et son procès, et que l'État partie n'y a pas répondu. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بادعاءات محددة ومفصلة بشأن اعتقاله ومحاكمته. ولم ترُد الدولة الطرف على هذه الادعاءات. |
Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication du Groupe de travail. | UN | لم تردّ الحكومة على البلاغ الموجه من الفريق العامل. |
Il déplore, toutefois, le fait que le Gouvernement n'a pas répondu aux allégations supplémentaires formulées par la source dans ses observations sur la première réponse du Gouvernement. | UN | بيد أنه يعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تردّ على الادعاءات الإضافية التي قدّمها المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة الأول. |
L'organisation n'a pas répondu aux questions posées, et a demandé au Comité de reporter l'examen de sa demande jusqu'à la prochaine session ordinaire du Comité. | UN | ولم تردّ المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها، وطلبت إلى اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة العادية التالية للجنة. |
La Mission de la Somalie n'a pas répondu aux nombreuses demandes de réunion qui lui avaient été adressées. | UN | ولم تردّ البعثة الصومالية على الطلبات المتكررة لعقد اجتماعات. |
L'État partie n'a pas répondu sur ce point. | UN | ولم تردّ الدولة الطرف على هذه الادعاءات. |
L'État partie n'a pas répondu sur ce point. | UN | ولم تردّ الدولة الطرف على هذه الادعاءات. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'a pas répondu à cette communication. | UN | ولم تردّ حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذه الرسالة. |
Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication que le Groupe de travail lui a adressée le 21 février 2014. | UN | 45- لم تردّ الحكومة على البلاغ الموجه إليها من الفريق العامل في 21 شباط/فبراير 2014. |
7.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur le fond. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ على ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص الأسس الموضوعية. |
Le Gouvernement n'y a pas répondu. | UN | ولم تردّ الحكومة على هذا البلاغ. |
Le Gouvernement n'a pas répondu pendant le délai établi par les méthodes de travail du Groupe et n'a pas demandé de prolongation de délai pour répondre. | UN | 12- لم تردّ الحكومة خلال المهلة المبينة في أساليب عمل الفريق ولم تطلب تمديداً لمهلة الرد. |
7.3 Enfin, l'auteur fait remarquer que l'État partie n'a pas répondu à son grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | 7-3 وفي الختام، يشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تردّ على ادعائه المتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
À la date du présent rapport, le gouvernement n'a pas répondu à l'allégation générale. | UN | ولم يتلقَّ الفريق العامل أي رد على الادعاء العام حتى الآن من الحكومة. موجز الوضع قبل الفترة المستعرَضة |
L'État partie n'y a pas répondu. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بشأن هذه المزاعم. |
Il note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations suffisamment détaillées de l'auteur. | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف لم ترُد على ادعاءات صاحبة البلاغ المفصلة تفصيلاً كافياً. |