Lors d'une nouvelle comparution initiale, le 28 novembre 2003, Amir Kubura a plaidé non coupable de ces chefs d'accusation supplémentaires. | UN | ودفع أميركوبورا ببراءته من التهم الجديدة في أول مثول له أمام المحكمة من جديد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Chacun des accusés a plaidé non coupable des chefs d’accusation formulés contre lui. | UN | ودفع كل منهم ببراءته من التُهَم الموجهة ضده. |
Il a plaidé non coupable de tous les chefs qui lui ont été imputés et est actuellement en attente de l'ouverture de son procès. | UN | ودفع ببراءته من جميع التهم المنسوبة إليه، وهو بانتظار بدء محاكمته. |
Au cours d'une nouvelle comparution initiale, l'accusé a plaidé non coupable des charges supplémentaires retenues contre lui. | UN | ودفع المتهم بأنه غير مذنب في ما يتعلق بالتهم الإضافية عند مثوله لأول مرة في وقت لاحق. |
Le 10 mars 2000, il a plaidé non coupable des chefs d'infraction retenus contre lui. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2000، دفع بالبراءة من التهم الموجهة إليه. |
Lors de sa comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les crimes qui lui étaient reprochés. | UN | ولدى مثوله أمام المحكمة لأول مرة أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه. |
L'accusé a plaidé non coupable du chef d'accusation unique formulé contre lui lors de sa comparution initiale le 13 novembre 1998. | UN | ودفع المتهم ببراءته من التهمة الوحيدة الموجهة إليه، وذلك، عندما مثﱠل أمام المحكمة ﻷول مرة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le 6 juillet, l’accusé a plaidé non coupable des chefs d’accusation contenus dans l’acte d’accusation modifié. | UN | ٢٧ - وفي ٦ تموز/يوليه، دفع المتهم ببراءته إزاء التُهَم الواردة في عريضة الاتهام الموجهة ضده. |
Miroslav Kos a comparu le 2 juin 1998 et lui aussi a plaidé non coupable. | UN | ومثل ميروسلاف كوس للمرة اﻷولى أمام هذه الدائرة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ودفع أيضا ببراءته. |
À la suite de la remise de Žigić à la garde du Tribunal le 16 avril 1998, l’intéressé a plaidé non coupable de tous les chefs d’accusation lors de sa comparution initiale le 20 avril 1998. | UN | ودفع زيغيتش لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة اﻷولى في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بعد نقله إلى الحجز بالمحكمة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، ببراءته من كل التهم الموجهة ضده. |
Lors de sa comparution initiale, le 20 juin 2002, l'accusé a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation. | UN | ولدى مثول المتهم لأول مرة أمام المحكمة في 20 حزيران/يونيه 2002 دفع ببراءته من جميع التهم. |
L'acte d'accusation a été confirmé le 22 mai 2004. L'accusé a été présenté au Tribunal pour sa comparution initiale le 8 juillet 2004, et a plaidé non coupable des cinq chefs. | UN | وتم إقرار لائحة الاتهام في 22 أيار/مايو 2004 وقدم المتهم إلى المحكمة في مثوله الأولي أمامها يوم 8 تموز/يوليه 2004 حيث دفع ببراءته من جميع التهم الخمس المنسوبة إليه. |
L'accusé s'est livré au Tribunal et le 5 décembre 2003, il a plaidé non coupable de l'accusation d'outrage. | UN | وسلم المتهم نفسه للمحكمة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 ودفع ببراءته من التهمة الموجهة ضده بانتهاك حرية المحكمة. |
Il a pu bénéficier d'un interprète tout au long de la procédure; il a plaidé non coupable des infractions reprochées. | UN | وأتيحت لـه تسهيلات الترجمة الشفوية طوال الإجراءات القانونية، وردّ على الاتهامات الموجهة بأنه غير مذنب. |
Tadić a plaidé non coupable pour tous les chefs d'accusation portés contre lui. | UN | وادعى تاديتش بأنه غير مذنب في أي من التهم التي وردت في عريضة الاتهام. |
Et il a plaidé non coupable au chef d'accusation : | Open Subtitles | :وقام بالمرافعة بأنه غير مذنب في الإتهام |
Lors de sa comparution initiale le 29 décembre 1999, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation portés contre lui. | UN | ولدى مثوله الأولي في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، دفع بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليه. |
Lors de sa comparution initiale le 29 décembre 1999, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui. | UN | ولدى مثوله الأولي في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه. |
À sa comparution initiale le 17 mars 2005, Mićo Stanišić a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation. | UN | وخلال مثوله للمرة الأولى أمام المحكمة في 17 آذار/مارس 2005، أعلن المتهم براءته من جميع التهم الموجهة إليه. |
Le 6 juillet 2011, l'accusé a plaidé non coupable. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 2011، أنكر المتهم التهمة المنسوبة إليه. |
Au procès, le requérant a plaidé non coupable. | UN | وقال صاحب الشكوى في المحاكمة إنه غير مذنب. |
Daw Aung San Suu Kyi a plaidé non coupable, affirmant qu'elle n'avait pas violé la loi. | UN | ودفعت داو أونغ سان سو كي ببراءتها من التهم الموجهة لها، وتمسكت بقولها بأنها لم تنتهك القانون. |
Lors de sa comparution initiale le 20 juin 2002, l'accusé a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation. L'affaire est entendue par la Chambre de première instance I, composée des Juges Liu, El Mahdi et Orie. | UN | 74 - وعند مثوله أمام المحكمة للمرة الأولى في 20 حزيران/يونيه 2002 دفع المتهم بإنكار الذنب في جميع التهم الموجهة إليه، وقضيته معروضة حاليا على الدائرة الأولى المكونة من القضاة ليو، والمهدي وأوري. |
Vinko Martinović a été transféré au Tribunal le 9 juin 1999, et il a plaidé non coupable des chefs d'infraction retenus contre lui. | UN | ووضع فينكو مارتينوفيتش قيد التحفظ بالمحكمة في 9 آب/أغسطس 1999. ودفع بالبراءة من التهم الموجهة إليه. |
Lors de sa comparution initiale, le 5 mars 2003, il a plaidé non coupable des mêmes chefs que ceux retenus contre ses deux coaccusés. | UN | وقد مثل أول مرة في 5 آذار/مارس 2003 وأنكر التهم الموجهة إليه وهي التهم نفسها التي وجهت إلى شريكيه المتهمين. |
À ce sujet, l'auteur indique que l'un de ses coaccusés qui a plaidé non coupable a effectivement été condamné à une peine d'emprisonnement plus longue. | UN | وفي هذا الصدد، يقول صاحب البلاغ إن أحد المتهمين المشتركين معه الذي أنكر ذنبه حكم عليه في الواقع بمدة سجن أطول. |