ويكيبيديا

    "a présenté à la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم إلى لجنة
        
    • العام إلى لجنة
        
    • الخاص إلى اللجنة
        
    Le Haut Commissariat a en outre apporté des éléments d'information et fait des observations sur le rapport que le Secrétaire général a présenté à la Commission de la condition de la femme à propos de sa procédure de communication. UN كما قدمت المفوضية معلومات وتعليقات على تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة بشأن إجراءاتها المتصلة بالبلاغات.
    2. Dans le premier rapport annuel qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme en 1995, le Rapporteur spécial a abordé brièvement la question des mesures antiterroristes qui posent des problèmes du point de vue de l'indépendance des magistrats et des avocats. UN ٢- وقد تطرق المقرر الخاص بإيجاز، في تقريره السنوي اﻷول المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في عام ٥٩٩١، إلى مسألة تدابير مكافحة الارهاب التي تؤثر على الاستقلال القضائي أو استقلال مهنة المحاماة.
    25. Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session, le HautCommissaire aux droits de l'homme a recommandé un examen indépendant des événements de Baucau et de Dili; or aucune mesure n'a été prise dans ce sens. UN 25- وقد أوصى تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين، بإجراء استعراض مستقل لأحداث بوكاو وديلي؛ ومع ذلك، لم يجر حتى الآن هذا الاستعراض.
    Il se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 30 juillet 2004 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2004/33). UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 30 تموز/يوليه 2004، وستجري قراءته جنبا إلى جنب مع تقريره الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/33).
    1. Avant 2006, le Secrétaire général a présenté à la Commission des droits de l'homme des rapports annuels sur la question de la peine de mort. UN 1- قبل عام 2006، قدَّم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان تقارير سنوية تناولت مسألة عقوبة الإعدام.
    Le Rapporteur spécial a présenté à la Commission un rapport oral sur les consultations officieuses qu'il avait présidées en vue d'engager un dialogue informel avec les membres de la Commission sur un certain nombre de questions qui pourraient être pertinentes pour l'examen de ce sujet. UN وقدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً شفوياً عن المشاورات غير الرسمية التي تولى رئاستها بغية بدء حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة بشأن عدد من القضايا التي يمكن أن تكون ملائمة للنظر في هذا الموضوع.
    Le Rapporteur spécial a exposé ce cadre normatif dans le détail dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme en 2006. UN وأوضح المقرر الخاص هذا الإطار المعياري بتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2006().
    Le Rapporteur spécial tient à rappeler à l'attention de l'Assemblée générale le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session (E/CN.4/2001/68) et dans lequel il a décrit ses méthodes de travail et renouvelé ses recommandations générales. UN 2 - ويود المقرر الخاص أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين (E/CN.4/2003/68)، الذي شرح فيه أساليب عمله وأشار إلى توصياته العامة.
    Prenant note du rapport préliminaire que le Groupe de travail a présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-septième session et qui attirait l'attention sur le fait que le Conseil économique et social devait modifier le statut de l'Institut, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير الأولي للفريق العامل، المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين()، والذي أبرز ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد،
    Le présent rapport fait le point du travail accompli par le Représentant depuis le rapport qu'il a présenté à la Commission à sa cinquanteseptième session (E/CN.4/2001/5 et Add.1 à 5). UN ويستعرض هذا التقرير عمل الممثل الخاص منذ التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/5 وAdd. 1-5).
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, le Rapporteur spécial a examiné cette question, analysant en particulier la situation des droits fondamentaux des personnes accusées de terrorisme et détenues par les États-Unis d'Amérique à Guantánamo ainsi que par les forces de la coalition en Iraq et en Afghanistan. UN 30 - تناول المقرر الخاص هذا الموضوع في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، وركّز بالأخص على حالة حقوق الإنسان للأشخاص المتهمين بالإرهاب والمحتجزين من جانب الولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو، ومن جانب قوات التحالف في العراق وأفغانستان.
    Les normes internationales qui guident les travaux de la Rapporteure spéciale sont énumérées dans le deuxième rapport qu'elle a présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session (E/CN.4/2001/83 et Add.1). UN 4 - والإطار القانوني الدولي لعمل المقررة الخاصة محدد في تقريرها الثاني المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/83 و Add.1).
    57. Au paragraphe 116 du rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1997/24), le Rapporteur spécial faisait observer que : UN 57- وذكر المقرر الخاص، في الفقرة 116 من التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في الوثيقة E/CN.4/1997/24، أن شتى الهجمات الإرهابية ينفذها عملاء متخصصون تخصصا عاليا في الإجرام يُستأجرون لنسف الطائرات وتلغيم الجسور وتدمير المباني والمجمعات الصناعية، واغتيال الأشخاص واختطافهم، إلخ.
    Comme il ressort du rapport que le Directeur exécutif a présenté à la Commission des établissements humains à sa dix-septième session14, la revitalisation d’Habitat fait l’objet de nombreux débats et examens. UN وكان إنعاش الموئل موضوع مناقشات واستعراض موسعين، اﻷمر الذي يبينه تقرير المدير التنفيذي المقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة)١٤(.
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial rend compte des cas qui ont été portés à l'attention du gouvernement en 1993 (E/CN.4/1994/31). UN وفي تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عرض المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحالات المحالة إلى الحكومة في عام ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/31).
    Une liste des instruments internationaux les plus importants qui constituent le cadre juridique des activités du Rapporteur spécial est fournie dans le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session (E/CN.4/1994/7, par. 10). UN وترد قائمة بأهم الصكوك الدولية التي تشكل اﻹطار القانوني لعمل المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )الفقرة ٠١ من الوثيقة (E/CN.4/1994/7.
    Pour une analyse détaillée de la situation des droits de l'homme au Myanmar, il convient de se reporter au rapport que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, M. Yozo Yokota, a présenté à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1995/65). UN وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، يُرجى الرجوع إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، السيد يوزو يوكوتا، (E/CN.4/1995/65).
    On trouvera la description détaillée des activités qu'il a entreprises à ce titre dans le rapport sur les services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme que le Secrétaire général a présenté à la Commission des droits de l'homme6. UN ويرد وصف مفصل لهذه اﻷنشطة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان)٦(.
    Dans le rapport qu'elle a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-huitième session (E/CN.4/2002/80), la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a rendu compte des données de la traite et des violations des droits de l'homme dont elle s'accompagne et proposé de faire du problème de la traite une question prioritaire de l'ordre du jour de la communauté internationale relatif aux droits de l'homme. UN وفي تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/80)، وصفت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة مشكلة الاتجار وما يتصل بها من انتهاكات حقوق الإنسان واقترحت أن تكون مسألة الاتجار ذات أولوية على جدول أعمال حقوق الإنسان وعلى الصعيد الدولي.
    Le Secrétaire général a présenté à la Commission du développement social un examen à la première Décennie (E/CN.5/2006/3) et à l'Assemblée générale un rapport détaillé évaluant les résultats obtenus (A/62/267). UN 4 - قدم الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة استعراضا للعقد الأول (E/CN.5/2006/3) وإلى الجمعية العامة تقريرا شاملا يقيم منجزاته (A/62/267).
    258. À la lumière de ces considérations, le Rapporteur spécial a présenté à la Commission une version révisée des projets d'articles 1 et 2. UN 258- وفي ضوء هذه الاعتبارات، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة نصاً منقحاً لمشروعي المادتين 1() و2().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد