ويكيبيديا

    "a présenté un document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عرض ورقة
        
    • قدمت ورقة
        
    • قدم ورقة
        
    • قدَّم ورقة
        
    • تقديم ورقة
        
    • بعرض ورقة
        
    • وقدمت ورقة
        
    • بتقديم تقريريها الواردين في الوثيقة
        
    • قدمت وثيقة
        
    • وقدم وثيقة
        
    • الورقة التي أعدها
        
    Le Directeur exécutif a présenté un document de travail sur la création de revenus et d'emplois pour combattre ce type de travail. UN كما أنه عرض ورقة عمل معنونة " توليد الدخل والعمالة لمكافحة عمل الأطفال الأرقاء " .
    Krishna Raj, Cosecrétaire au Ministère de la gestion et de la réforme foncières du Népal, a présenté un document sur les défis et perspectives de la gestion d'informations géoréférencées dans son pays (E/CONF.102/IP.9). UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تولى كريشنا راج، وكيل وزارة إصلاح الأراضي وإدارتها في نيبال، عرض ورقة معنونة ' ' التحديات والإمكانات المتعلقة بإدارة البيانات المكانية في نيبال``(E/CONF.102/IP.9).
    a présenté un document intitulé The Food Industry in Sierra Leone — A Sociological Analysis à l'atelier sur les petites et moyennes entreprises dans le secteur agricole, organisé à Dakar par l'Agence canadienne de développement international (ACDI) UN - قدمت ورقة إلى حلقة عمل نظمتها وكالة التنمية الدولية الكندية في داكار، بشأن المؤسسات الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بعنوان " صناعة اﻷغذية في سيراليون، تحليل اجتماعي " ؛
    :: a présenté un document concernant le programme d'intervention à l'intention des auteurs de violence domestique et l'examen des accidents mortels chez les enfants; UN :: قدم ورقة تتعلق ببرنامج تدخل قضائي واستعراض وفيات الأطفال
    Son pays a présenté un document de travail sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique, document qui insiste sur l'importance du partage du savoir nucléaire et sur le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    :: Elle a présenté un document de la Humane Society-États-Unis sur l'agriculture et le développement rural durables qu'elle a soumis aux fins de publication dans le cadre du compte rendu de la réunion. UN :: تقديم ورقة جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة حول الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وقدمت لنشرها في وقائع الاجتماع
    Un représentant, s'exprimant également au nom d'autres pays, a présenté un document de séance contenant un projet de résolution concernant l'intégration d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans nationaux de développement. UN 75 - وقام أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن عدد من البلدان، بعرض ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مشروع قرار مقترح بشأن إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    Elle a présenté un document non officiel, préparé sous sa propre responsabilité, censé contribuer à faire progresser les négociations. UN وقدمت ورقة غير رسمية، أعدتها على مسؤوليتها الشخصية، للمساعدة على دفع المفاوضات إلى الأمام.
    Teo CheeHai, Président de la Fédération internationale des géomètres, a présenté un document consacré à la géomatisation dans l'optique d'une gestion entièrement spatialisée de l'information (E/CONF.102/IP.8) et parlé de la structure de la Fédération et de son plan de travail. UN 24 - وفي الجلسة العامة الثالثة أيضا، تولى تيو شيهاي، رئيس الاتحاد الدولي للمساحين، عرض ورقة معنونة ' ' التمكين من خلال توفير المعلومات المكانية، صوب إدارة جميع المعلومات مكانيا`` (E/CONF.102/IP.8)، تصف هيكل الاتحاد وخطة عمله.
    Jiang Jie, Directrice du Centre national de géomatique chinois, a présenté un document sur la modernisation du système géodésique dans son pays (E/CONF.102/IP.16). UN وتولت جيانغ جي، مديرة المركز الوطني للهندسة الجغرافية في الصين، عرض ورقة معنونة ' ' تحديث المسند الجيوديسي الوطني في الصين``(E/CONF.102/IP.16).
    John Dawson, de l'Association internationale de géodésie, a présenté un document (E/CONF.102/IP.19) sur l'intérêt que présente la géodésie pour le développement durable et, plus particulièrement, le système d'observation géodésique mondial de l'Association. UN 36 - وفي الجلسة العامة الخامسة أيضا، تولى جون داوسون، من الرابطة الدولية للجيوديسيا، عرض ورقة معنونة ' ' الجيوديسيا من أجل التنمية المستدامة`` (E/CONF.102/IP.19).
    Im JooBin, qui avait présidé la deuxième session du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale, a présenté un document consacré aux perspectives offertes par l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale (E/CONF.102/IP.1). UN وتولى إيم جوبن، الرئيس المشارك للدورة الثانية للجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي، عرض ورقة رئيسية معنونة " وجهات نظر عالمية بشأن رؤية مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي " (E/CONF.102/IP.1).
    68. La Nouvelle Zélande a présenté un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.4) qui contient des propositions utiles pour renforcer le cadre institutionnel du Traité. UN 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة.
    68. La Nouvelle Zélande a présenté un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.4) qui contient des propositions utiles pour renforcer le cadre institutionnel du Traité. UN 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة.
    Je voudrais simplement faire observer que c'est notre délégation qui a présenté un document en 2003 et un nouveau document cette année. UN وأود فقط أن أشير إلى أن وفدنا هو الذي قدم ورقة في عام 2003 وورقة أخرى هذا العام.
    Son pays a présenté un document de travail sur le renforcement des activités de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique, document qui insiste sur l'importance du partage du savoir nucléaire et sur le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. UN وأضاف قائلاً إن بلده قدَّم ورقة عمل بشأن تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشدد على أهمية تبادل المعرفة النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    L'Espagne, en partenariat avec le Canada, a présenté un document de travail portant sur diverses questions concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. Avec le Maroc et les Pays-Bas, elle a présenté un document de travail sur la prolifération asymétrique. UN 10 - وأضاف قائلاً إن إسبانيا اشتركت مع كندا في تقديم ورقة عمل تتعلق بالنظر في مسائل مختلفة لها صلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ومع المغرب وهولندا في تقديم ورقة عمل بشأن النشر غير المتناسقالانتشار اللاتناظري.
    La Fédération internationale des géomètres (FIG) a présenté un document intitulé < < Les infrastructures de gestion des terres aux fins du développement durable > > . UN 52 - وقام الاتحاد الدولي للمساحين بعرض ورقة بعنوان " الهياكل الأساسية لإدارة الأراضي من أجل التنمية المستدامة " .
    Elle a présenté un document sur son travail au Kenya et a élaboré un plan avec l'OMS. UN وقدمت ورقة عن أعمالها في كينيا، ووضعت خطة مع منظمة الصحة العالمية.
    Celui-ci note avec satisfaction que la Norvège a présenté un document de base (HRI/CORE/1/Add.6) contenant des renseignements utiles d'un caractère général et un certain nombre de textes législatifs adoptés pendant la période considérée. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح قيام النرويج بتقديم تقريريها الواردين في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.6) والمشتملين على معلومات مفيدة ذات طابع عام، فضلا عن تقديمها عددا من القوانين التشريعية التي اعتمدت خلال الفترة المستعرضة.
    Ma délégation tient également à souligner que le Mouvement des pays non alignés a présenté un document d'orientation sur le désarmement nucléaire pour examen dans le cadre des débats du Groupe de travail I. Notre priorité est claire : réaliser le désarmement nucléaire est la priorité de la communauté internationale. UN كما يود وفد بلدي التشديد على أن حركة عدم الانحياز قدمت وثيقة تتضمن موقفها من نزع السلاح النووي للتداول في الفريق العامل 1. وأولويتنا واضحة: وهي أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي يشكل الأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    A cette occasion, le Parti a présenté un document énumérant les violations des droits de l'homme dont ses militants étaient victimes et définissant les bases des relations entre lui-même et les forces armées. UN وقدم وثيقة عن الانتهاكات الجاري ارتكابها ضد أعضائه وبين اﻷسس اللازمة لعلاقة الحزب بالقوات المسلحة.
    47. M. Les Malezer a présenté un document intitulé < < Aspiring to a treaty or constructive arrangement: the experience of Aboriginal peoples and Torres Strait Islander peoples of Australia > > . UN 47- وقدم السيد ليس ماليزير الورقة التي أعدها بعنوان " توق لمعاهدة أو لاتفاق بناء: تجربة الشعوب الأصلية وشعوب جزر مضيق تورس في أستراليا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد