ويكيبيديا

    "a présenté une demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلباً
        
    • قدمت طلبا
        
    • تقدمت بطلب
        
    • وأودعت طلبا تلتمس
        
    • قدم طلب
        
    • تقدم بطلب
        
    • قُدم طلب
        
    • قدم تعييناً
        
    • قدمت مطالبتها
        
    Le Groupe a présenté une demande d'éclaircissements à la Mission permanente du Soudan. UN وقدم الفريق طلباً إلى البعثة الدائمة للسودان من أجل المزيد من الإيضاحات.
    L'administrateur du RIT a présenté une demande de modification pour remédier à ce problème; UN وقد أعد مدير سجل المعاملات الدولي طلباً للتغيير من أجل إصلاح هذا الوضع؛
    Il a présenté une demande d'asile en Russie, qui a été rejetée. UN وقدم طلباً للجوء إلى روسيا ولكن رفض هذا الطلب.
    La Commission, par l'intermédiaire du Secrétaire général, avise l'État côtier qui a présenté une demande, au moins 60 jours à l'avance, de la date et du lieu de la session au cours de laquelle la demande sera tout d'abord examinée. UN ' ' تخطر اللجنة، عن طريق الأمين العام، الدولة الساحلية التي قدمت طلبا بتاريخ ومكان النظر الأولي في طلبها، وذلك قبل افتتاح الدورة بستين يوما على الأقل.
    En 2009, la Fondation a présenté une demande d'adhésion à un accord de partenariat avec le Service d'aide humanitaire de la Commission européenne à Bruxelles. UN وفي عام 2009، تقدمت بطلب للدخول في اتفاق شراكة مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية في بروكسل.
    Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    Celle-ci a présenté une demande de réexamen et a reçu la même réponse. UN وقدمت هذه الأخيرة طلباً لإعادة النظر في القرار جاء الرد عليه بنفس المحتوى.
    Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    Il a présenté une demande d'asile en Russie, qui a été rejetée. UN وقدم طلباً للجوء إلى روسيا ولكن رفض هذا الطلب.
    Elle reconnaît qu'elle a présenté une demande en suspension en attendant l'ouverture de la procédure d'opposition. UN وتعترف صاحبة البلاغ بأنها قدمت طلباً باتخاذ تدابير مؤقتة ريثما يتم البت في دعوى الطعن.
    Une autre Partie a présenté une demande de modification des données de référence aux fins d'examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion UN قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين
    Une autre Partie a présenté une demande de modification des données de référence aux fins d'examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion UN قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين
    Le 24 mai 2013, le Mozambique a présenté une demande de prolongation jusqu'au 1er janvier 2015 afin d'achever ce travail. UN وقد قدمت موزامبيق، في 24 أيار/مايو 2013، طلباً بالتمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015 للتعاطي مع أذيال هذه المشكلة.
    Au cours de ce cycle de négociations plurilatérales, un groupe de pays a présenté une demande plurilatérale à un ensemble de 34 membres. UN وفي هذه الجولة من المفاوضات المتعددة الأطراف، قدمت مجموعة من البلدان طلباً متعدد الأطراف إلى 34 عضواً.
    Le 23 septembre 1993, il a présenté une demande en vue d'obtenir l'asile ou un permis de séjour pour raisons humanitaires. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 1993، قدم طلباً للحصول على اللجوء أو على إذن إقامة لأسباب إنسانية.
    Elle soutient également les principes d'interdiction pour l'Initiative de sécurité contre la prolifération à laquelle elle adhérera bientôt, et a présenté une demande d'adhésion aux principaux régimes internationaux sur le contrôle des armements. UN وأيدت مبادئ الحظر لمبادرة الأمن من الانتشار النووي التي سوف تنضم إليها قريبا كما قدمت طلبا لعضوية النظم الدولية الرئيسية لمراقبة الأسلحة.
    Elle soutient également les principes d'interdiction pour l'Initiative de sécurité contre la prolifération à laquelle elle adhérera bientôt, et a présenté une demande d'adhésion aux principaux régimes internationaux sur le contrôle des armements. UN وأيدت مبادئ الحظر لمبادرة الأمن من الانتشار النووي التي سوف تنضم إليها قريبا كما قدمت طلبا لعضوية النظم الدولية الرئيسية لمراقبة الأسلحة.
    L'Arabie saoudite, qui a présenté une demande d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, demande que le caractère universel de cette organisation soit traduit dans les faits en facilitant l'accès aux marchés des produits des pays en développement et en assouplissant les conditions d'adhésion. UN وذكر أن المملكة العربية السعودية تقدمت بطلب للانضمام لمنظمة التجارة العالمية وتطالب بالتأكيد على عالمية هذه المنظمة بتيسير وصول منتجات الدول النامية إلى الأسواق وتحقيق المرونة في شروط الانضمام.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Il a quitté la ville de Minsk et a vécu chez des proches de juillet 2000 à juin 2001. Il a quitté le pays le 7 juin 2001 pour aller en Belgique, où il a présenté une demande d'asile. UN ومن ثمّ غادر المذكور مينيسك وأقام مع أقرباء لـه خلال الفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001، ثم غادر البلد في 7 حزيران/يونيه 2001 إلى بلجيكا حيث قدم طلب لجوء.
    L'auteur n'indique pas clairement dans sa communication s'il a présenté une demande au titre de ce programme. UN ولم يتضح من البلاغ ما إذا كان صاحب البلاغ قد تقدم بطلب في إطار هذا البرنامج أم لا.
    j) République islamique d'Iran: Le Rapporteur spécial a présenté une demande le 14 janvier 2004, en notant qu'une invitation permanente avait été adressée par le Gouvernement. UN (د) جمهورية إيران الإسلامية: قُدم طلب في 14 كانون الثاني/يناير 2004 أشير فيه إلى أن الحكومة قد قدمت دعوة دائمة.
    Rappelant que la Fédération de Russie a présenté une demande de dérogation pour utilisations essentielles de CFC-113 pour des applications aérospatiales en Fédération de Russie pour les années 2007 à 2010, UN وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قدم تعييناً لإعفاء الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لاستخدامات الفضاء الجوي لدى الاتحاد الروسي للسنوات 2007 إلى 2010،
    177. Le Comité note que le requérant a présenté une demande d'indemnisation libellée en une monnaie autre que le dollar des ÉtatsUnis. UN 177- يلاحظ الفريق أن الشركة صاحبة المطالبة قدمت مطالبتها بعملة غير دولار الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد