ويكيبيديا

    "a pris un décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرسوما
        
    • مرسوماً
        
    Le Gouvernement royal a pris un décret portant création d'un comité national pour l'enfance et d'un centre pour les délinquants juvéniles. UN وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث.
    Également en février, la Présidente argentine a pris un décret imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الأرجنتين في الشهر نفسه مرسوما رئاسيا يطلب الحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية.
    Le Président a pris un décret spécial afin que les toxicomanes puissent quitter la voie publique pour entrer dans des centres de désintoxication. UN فقد أصدر الرئيس مرسوما خاصا لإخلاء الشوارع من المدمنين وإيداعهم في مصحات لإعادة تأهيلهم.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a pris un décret portant création d'un réseau public de surveillance de l'environnement. UN وأقرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مرسوماً بشأن إنشاء شبكة حكومية للرصد البيئي.
    Le 21 février, le Président de transition a pris un décret présidentiel annonçant la tenue des élections le 13 avril. UN وفي 21 شباط/فبراير، أصدر الرئيس الانتقالي مرسوماً رئاسياً للإعلان عن إجراء الانتخابات العامة في 13 نيسان/أبريل.
    Au Honduras, le Gouvernement a pris un décret créant une Commission interinstitutions pour la protection des personnes déplacées du fait de la violence, dont le HCR est membre. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    Le Gouvernement lao, qui attache une grande importance aux problèmes des personnes âgées, a pris un décret visant à fournir des logements ou des matériaux de construction aux personnes âgées, en particulier aux retraités. UN وقد أصدرت حكومة لاو، التي تولي أهمية قصوى لمشاكل المسنين، مرسوما يرمي إلى توفير مساكن أو مواد بناء للمسنين، ولا سيما المتقاعدين.
    Un pays a récemment adopté une politique sévère de non-réadmission des personnes dont les demandes d'asile avaient été rejetées et un autre a pris un décret définissant le statut de réfugié. UN وثمة بلد اعتمد مؤخرا سياسة مشددة تقضي بعدم القبول ثانية بالنسبة لﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم للجوء، وثمة بلد آخر أصدر مرسوما لتعريف اللاجئين.
    Après examen, le général Konaté a pris un décret fixant la date du scrutin au 7 novembre 2010. UN وأصدر الرئيس كوناتي، بعد النظر في هذا الاقتراح، مرسوما يحدد فيه يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موعدا لهذه الجولة.
    Le 30 septembre, le Président Nkurunziza a pris un décret relatif aux augmentations de traitement et à la révision des barèmes des fonctionnaires. UN 60 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسوما بشأن الزيادات في الأجور وجداول المرتبات للموظفين المدنيين.
    16. Le 15 juin 1994, le Président de la République a pris un décret sur la mise en circulation de la monnaie nationale ouzbèke. UN 16- أصدر رئيس الجمهورية مرسوما في 15 حزيران/يونيه 1994 بشأن تداول العملة الوطنية الأوزبكية.
    Le 24 décembre 2005, le Président Omar Hassan Al-Bachir a pris un décret nommant le président et les membres de la Cour constitutionnelle du Soudan, lesquels ont prêté serment le 31 décembre. UN ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الرئيس عمر حسن البشير مرسوما عيـّن به رئيس وأعضاء محكمة السودان الدستورية، الذين باشروا عملهم في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Le même jour, dans un geste intransigeant de grande portée, le Président Gbagbo a pris un décret limogeant le Directeur général et le conseil d'administration de la RTI. La situation s'est détériorée, des manifestations ayant été organisées dans plusieurs villes pour protester contre les décisions du Président. UN وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس غباغبو كخطوة تصادفية هامة مرسوما يقضي بنقل المدير العام لإذاعة وتلفزيون كوت ديفوار وأفراد مجلس إدارتها وتدهور الوضع ونظمت تظاهرات في عدة مدن للاحتجاج على قرارات الرئيس.
    Le 26 mai, le Président du Conseil supérieur de la magistrature a pris un décret portant création d'un comité national chargé de rendre compte de la réforme judiciaire. UN ففي 26 أيار/مايو، أصدر رئيس المجلس الأعلى للقضاء مرسوما بإنشاء لجنة وطنية لترفع تقريرا عن الإصلاح القضائي.
    Le Président de la Fédération a pris un décret pour placer la télévision et les autres organes d'information sous le contrôle de la loi et renforcer ainsi la protection des citoyens. UN وأصدر رئيس الاتحاد مرسوماً لوضع التلفزيون والهيئات الاعلامية اﻷخرى تحت رقابة القانون ولتعزيز حماية المواطنين على هذا النحو.
    Le 23 novembre, le Président Eltsine a pris un décret ordonnant le retrait des dernières unités fédérales présentes en Tchétchénie. UN ففي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر أصدر الرئيس يلتسن مرسوماً يقضي بانسحاب الوحدات الاتحادية اﻷخيرة من تشيشينيا.
    Le 18 juin, le Président Nkurunziza a pris un décret instituant à titre permanent la Commission électorale nationale indépendante. UN 17 - وفي 18 حزيران/يونيه، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسوماً يقضي بإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الدائمة.
    Le 9 juillet 2005, le Président de la République a pris un décret présidentiel nommant le Premier Vice-Président et le Vice-Président, qui ont prêté serment le même jour. UN في 9 تموز/يوليه 2005 أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً رئاسياً بتعيين النائب الأول لرئيس الجمهورية ونائب الرئيس. وأدى كلاهما اليمين في اليوم نفسه.
    Le 9 juillet 2005, le Président de la République a pris un décret présidentiel nommant le Premier Vice-Président et le Vice-Président, qui ont prêté serment le même jour. UN في 9 تموز/يوليه 2005 أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً رئاسياً بتعيين النائب الأول لرئيس الجمهورية ونائب الرئيس. وأدى كلاهما اليمين في اليوم نفسه.
    Depuis le 5 septembre, le Chef de l'Etat a pris un décret de création de la Commission Dialogue, Vérité et Réconciliation. UN وقد أصدر رئيس الدولة في 5 أيلول/سبتمبر مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة.
    Au Koweït, le Gouvernement a pris un décret limitant le nombre de travailleurs étrangers que les employeurs koweïtiens pouvaient recruter. Ce texte dispose que le pourcentage de Koweïtiens employés dans le secteur privé doit passer de 1,5 % actuellement à 5 % de la main-d'oeuvre du secteur privé. UN 24 - وفي الكويت، أصدرت الحكومة مرسوماً يفرض حداً أعلى لعدد العمال الوافدين المسموح بتوظيفهم، ويقضي بزيادة نسبة الكويتيين العاملين في القطاع الخاص من 1.5 في المائة إلى 5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد