ويكيبيديا

    "a procédé à un échange de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتبادلت
        
    • تبادلت
        
    Le Comité a procédé à un échange de vues sur la proposition d'inscription de l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention. UN وتبادلت اللجنة الآراء بشأن مقترح إدراج مادة السيكلودوديكين سداسي البروم في المرفق ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Le Groupe a procédé à un échange de vues sur les différents thèmes abordés par le Groupe de personnalités de haut niveau dans son rapport. UN وتبادلت المجموعة الآراء بخصوص المواضيع المختلفة لتقرير الفريق الرفيع المستوى.
    Il a procédé à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    Il a procédé à un échange de vues, avec les représentants du Secrétaire général, sur l'adéquation de la formule actuellement utilisée pour la présentation du projet de budget des opérations de maintien de la paix. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم.
    Le Comité a procédé à un échange de vues sur ces questions avec les représentants de l'Administrateur. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بخصوص هذه المسألة مع ممثلي مدير البرنامج.
    15. La Commission a procédé à un échange de vues sur le point de savoir si le projet de texte dont elle était saisie devrait être adopté sous la forme d'une convention ou d'une loi type. UN ٥١ - وتبادلت اللجنة اﻵراء فيما اذا كان ينبغي اعتماد مشروع النص المعروض عليها في شكل اتفاقية أم في شكل قانون نموذجي.
    Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les programmes de formation. UN 17 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن البرامج التدريبية.
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des sujets à examiner dans le projet de guide législatif et les manières possibles de les traiter. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des sujets à examiner dans le projet de guide législatif et les manières possibles de les traiter. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    283. La Commission a procédé à un échange de vues sur certains aspects des travaux du Secrétariat. UN 283- وتبادلت اللجنة الرأي حول بعض جوانب عمل الأمانة.
    Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec le Représentant spécial du Secrétaire général à propos de la structure de la mission au Soudan. UN 21 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع الممثل الشخصي للأمين العام بشأن هيكل البعثة في السودان.
    Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général et l'Administrateur de la Caisse, et obtenu un complément d'information du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants de l'Administrateur du PNUD, dont le Directeur de la Division de l'audit et des études de gestion, au sujet des questions soulevées par les vérificateurs aux comptes dans ces paragraphes. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الرأي مع ممثلي مدير البرنامج، بمن فيهم مدير شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري، حول بعض القضايا التي أثارها المجلس في تلك الفقرات.
    À sa vingt-quatrième session, le Tribunal a procédé à un échange de vues portant sur un document remanié établi par le Greffe sur le sujet, et en a pris note. UN وخلال الدورة الرابعة والعشرين، تبادلت المحكمة وجهات النظر بشأن ورقة منقحة أعدها قلم المحكمة بهذا الخصوص وأحاطت بها علما.
    Au cours de sa treizième session, le Tribunal a procédé à un échange de vues sur la question, en se fondant sur un document établi par M. le juge Nelson, Vice-Président. UN 58 - خلال الدورة الثالثة عشرة، تبادلت المحكمة الآراء بشأن هذه المسألة استنادا إلى وثيقة أعدها نائب الرئيس نيلسون.
    Sur ce point, le Comité a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les activités du Groupe de l'utilisation rationnelles des ressources du Département de l'appui aux missions et l'impact que pourrait avoir une nouvelle méthode de gestion des ressources à l'échelon mondial. UN وفي هذا الصدد، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن عمل فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وأثر النهج الجديد لإدارة الموارد على الصعيد العالمي.
    16. Le Comité a procédé à un échange de vues sur cette question avec M. Nigel Rodley, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture, à sa 187e séance, le 27 avril 1994. UN ١٦ - تبادلت اللجنة في جلستها ١٨٧ المعقودة في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اﻵراء بشأن هذه المسألة مع السيد نيغيل رودلي المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب.
    3. Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec des membres du Comité des opérations de vérification des comptes sur la question de la présentation biennale des rapports de vérification des comptes du HCR et de l’UNITAR. UN ٣ - وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات بشأن مسألة تقديم تقارير مراجعة الحسابات للمفوضية واليونيتار على أساس مرة كل سنتين.
    Au cours des quinzième et seizième sessions du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire, sur la base de propositions présentées par le Greffe, a procédé à un échange de vues sur cette question. UN 46 - خلال الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، تبادلت لجنة القواعد والممارسات القضائية الآراء بشأن هذه المسألة استنادا إلى المقترحات التي قدمها قلم المحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد