A la séance d'ouverture, le Ministre ivoirien des affaires étrangères a prononcé un discours de bienvenue au nom du gouvernement hôte et un message a été lu en mon nom. | UN | وفي بداية الجلسة ألقى وزير خارجية كوت ديفوار كلمة ترحيب باسم الحكومة المضيفة، كما قرئت رسالة باسمي. |
En sa qualité de président d'ONU-Énergie, il a prononcé un discours liminaire à la séance d'ouverture de la conférence. | UN | وبصفته رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ألقى خطاباً رئيسياً إبّان افتتاح المؤتمر. |
a prononcé un discours à l'occasion de la remise du titre de docteur honoris causa à Chandrika Prasad Srivastava, Secrétaire général de l'OMI, Université de Malte | UN | ألقى كلمة بمناسبة منح الدرجة الفخرية لشندريكا براساد سريفاستافا، الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، جامعة مالطة |
Le Vice-Président de la Cour a prononcé un bref discours de bienvenue, auquel M. Arafat a répondu. | UN | وألقى نائب الرئيس كلمة ترحيب قصيرة وألقى الرئيس عرفات كلمة ردا على كلمة الترحيب. |
Le Président d'honneur, Jia Qinglin, y a participé et a prononcé un discours important. | UN | وحضر الاجتماع جيا كينغلين، الرئيس الفخرى، وألقى خطبة مهمة. |
À la séance plénière du 21 août 2007, le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, a prononcé un discours (CD/PV.1079). | UN | 35 - وفي الجلسة العامة المعقودة في 21 آب/أغسطس 2007، ألقى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح السيد سرجيو دوارتيه، بياناً أمام المؤتمر (CD/PV.1079). |
a prononcé un discours à l'occasion de l'octroi du titre de docteur honoris causa à M. Soares, Président du Portugal, Université de Malte | UN | ألقى كلمة بمناسبة منح الدرجة الفخرية للسيد م. سواريس، رئيس البرتغال، جامعة مالطة |
En 2003, lors d'une manifestation à Berne contre le Gouvernement indien, Karan Singh a prononcé un discours. | UN | وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن. |
Le même jour, le Président des États-Unis d'Amérique, M. Barack Obama, a prononcé un discours sur le Moyen-Orient, dans lequel il a déclaré que les négociations doivent aboutir à deux États. | UN | وفي نفس ذلك اليوم، ألقى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد باراك أوباما، خطابا بشأن الشرق الأوسط بيّن فيه أن المفاوضات ينبغي أن تفضي إلى إقامة دولتين. |
Le défilé était mené par M. Terje Sjolie qui, en arrivant à la place centrale de la ville, a prononcé un discours dans lequel il a déclaré: | UN | وعند وصوله إلى ميدان وسط المدينة، ألقى السيد سيولي خطاباً صرح فيه بما يلي: |
Elle était placée sous le patronage du Président Chirac, qui a prononcé un discours. | UN | وقد قام برعاية الاحتفال الرئيس شيراك الذي ألقى كلمة فيه. |
16. A la 16e séance, le 30 juin, le Secrétaire général a prononcé un discours devant le Conseil. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس. |
Le juge May a prononcé un discours au mois de mars et le juge Jorda a pris la parole à la session de juin. | UN | وألقت القاضية ماي كلمة أمام دورة آذار/مارس فيما ألقى القاضي جوردا كلمة أمام دورة حزيران/يونيه. |
En 2007, lors de la deuxième conférence annuelle de l'IAACA, à Bali (Indonésie), le Président de l'AIPP a prononcé un discours dans lequel il a souligné l'importance du rôle des procureurs dans la lutte contre la corruption. | UN | وفي عام 2007، عُقد الاجتماع السنوي الثاني في بالي، إندونيسيا، ألقى خلاله رئيس الرابطة خطابا بشأن الدور الهام الذي يقوم به المدعون العامون في مكافحة الفساد. |
À cette même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un discours. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
À cette même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un discours. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
M. Mohamed Nasheed, Président de la République des Maldives, a prononcé un discours liminaire de haut niveau. | UN | وألقى محمد نشيد، رئيس ملديف، كلمة رئيسية رفيعة المستوى. |
Ce dernier a prononcé un discours liminaire devant la Réunion, tout comme la Présidente de la Commission des stupéfiants. | UN | وألقى رئيس لجنة المخدرات كلمة تناولت محور اللقاء. |
Le Conseiller d'État a prononcé un discours d'ouverture au nom du Gouvernement chinois. | UN | وألقى مستشار الدولة كلمة افتتاحية بالنيابة عن حكومة الصين. |
Il a prononcé un discours liminaire sur le droit à l'alimentation à l'occasion de l'ouverture de l'année universitaire de l'Université de Genève. | UN | وألقى كلمة افتتاحية عن الحق في الغذاء لدى افتتاح السنة الجامعية لجامعة جنيف. |
35. À la séance plénière du 21 août 2007, le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, a prononcé un discours (CD/PV.1079). | UN | 35- وفي الجلسة العامة المعقودة في 21 آب/أغسطس 2007، ألقى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح السيد سرجيو دوارتيه، بياناً أمام المؤتمر (CD/PV.1079). |