ويكيبيديا

    "a provoqué le déplacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تشريد
        
    • عن تشريد
        
    • تسبب في تشريد
        
    • الى تشريد
        
    La guerre a provoqué le déplacement ou le regroupement de plusieurs centaines de milliers de personnes qui sont en majorité de petits agriculteurs. UN فقد أدت الحرب إلى تشريد أو تجميع العديد من مئات آلاف اﻷشخاص، وهم في أكثريتهم من صغار الفلاحين.
    Le conflit prolongé dans le nord a provoqué le déplacement de 300 000 personnes. UN كما أدى النزاع القديم العهد في الشمال إلى تشريد 000 300 شخص.
    Dans la province de Benguela, l’intensification des attaques menées par des groupes armés a provoqué le déplacement de plus de 10 000 personnes. UN وفي مقاطعة بانغيلا، أدى تصعيد المجموعات المسلحة لهجماتها إلى تشريد ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص.
    À Jérusalem-Est, la démolition de 80 maisons a provoqué le déplacement de 300 personnes, dont 149 enfants. UN وشهدت القدس الشرقية 80 عملية هدم للمنازل مما أسفر عن تشريد 300 شخص، من ضمنهم 149 طفلاً.
    181. La guerre civile qui a éclaté au Tadjikistan en mai 1992 a provoqué le déplacement d'environ 500 000 personnes; 60 000 d'entre elles ont cherché refuge dans le nord de l'Afghanistan. UN ١٨١- أسفرت الحرب اﻷهلية التى اندلعت فى طاجيكستان في أيار/مايو ١٩٩٢ عن تشريد ما يقرب من ٥٠٠ ٠٠٠ شخص، التمس ٦٠ ٠٠٠ منهم اللجوء فـي شمالي أفغانستان.
    La flambée de violence qui a suivi les élections de décembre 2007 au Kenya, à l'occasion de laquelle plus d'un millier de personnes ont trouvé la mort, a provoqué le déplacement de plus de 300 000 individus. UN وأضاف أن العنف الذي أعقب الانتخابات الكينية في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي قُتل فيه أكثر من 000 1 شخص، تسبب في تشريد أكثر من 000 300 شخص.
    Ce climat d'insécurité, auquel s'est ajoutée une pénurie alimentaire due à la sécheresse, a provoqué le déplacement d'un très grand nombre de personnes dans le nord du Bhar el-Ghazal et vers les zones de transition du sud du Kordofan. UN وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان.
    Le climat de peur qui règne là-bas a provoqué le déplacement de milliers de personnes. UN وأدى جو الخوف السائد إلى تشريد عدة آلاف من الناس.
    La crise dans ce pays a provoqué le déplacement de plus de deux tiers des habitants de Brazzaville, et la destruction d'une grande partie des infrastructures de la ville. UN فقد أدت اﻷزمة الحادثة في ذلك البلد إلى تشريد أكثر من ثلثي سكان مدينة برازافيل وحدوث دمار واسع النطاق في البنية اﻷساسية لتلك المدينة.
    La situation a provoqué le déplacement de centaines de milliers de personnes; près de 50 000 ont fui au Niger, 24 000 au Cameroun et 1 500 au Tchad. UN وأدى الوضع إلى تشريد مئات آلاف الأشخاص؛ حيث عَبَرَ الحدود نحو 000 50 شخص إلى النيجر و 000 24 إلى الكاميرون و 500 1 إلى تشاد.
    Par exemple, la détérioration de la situation sécuritaire dans le gouvernorat d'Anbar au début de 2014 a provoqué le déplacement d'environ 360 000 personnes, portant le nombre total des déplacés à environ 1,2 million de personnes. UN وعلى سبيل المثال، أدى تدهور الوضع الأمني في محافظة الأنبار في بداية عام 2014 إلى تشريد نحو 000 360 شخص بحيث أصبح العدد الكلي للمشردين يناهز 1.2 مليون شخص.
    La reprise de Hudur a provoqué le déplacement de quelque 2 500 personnes, portant à près de 6 000 le nombre de personnes nécessitant une aide humanitaire urgente dans la région. UN فقد أدت استعادة حدر إلى تشريد نحو 500 2 شخص، الأمر الذي أدى إلى تزايد الحاجة الماسة في المنطقة إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى نحو 000 6 شخص.
    Le conflit persistant du Haut-Karabakh a provoqué le déplacement de plus d'un demi-million de personnes, à l'intérieur du pays. UN وقد أفضى النزاع المستمر حول ناغورنو - كاراباخ إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص.
    Cette violence a provoqué le déplacement de 25 000 personnes rien que durant les 21 premiers jours du mois d'août. UN وقد أدت أعمال العنف هذه إلى تشريد 000 25 شخص إضافي في غضون الواحد والعشرين يوما الأولى من شهر آب/أغسطس وحده.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo est préoccupé par la tournure que prend la situation, d'autant plus que cette mutinerie a provoqué le déplacement de milliers de familles congolaises, engendrant une nouvelle crise humanitaire. UN ويساور الحكومة القلق إزاء المنعطف الذي تتخذه هذه الحالة، وخصوصا أن هذا التمرد قد أدى إلى تشريد الآلاف من الأسر الكونغولية، وتسبّب بالتالي في أزمة إنسانية جديدة.
    De même, le conflit qui sévit dans le nord du Mali a provoqué le déplacement de quelque 270 000 personnes. À la fin de la période faisant l'objet du rapport, 160 000 Maliens avaient cherché refuge au Burkina Faso, en Mauritanie et au Niger. UN كذلك أدى النزاع في شمال مالي إلى تشريد نحو 000 270 شخص، وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد تسبب في لجوء 000 160 من الماليين إلى بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    Le conflit meurtrier du Timor oriental a provoqué le déplacement de plus de 75 % des habitants, dont bon nombre sont partis pour le Timor occidental. UN 146 - وأفضى الصراع المرير في تيمور الشرقية إلى تشريد ما يربو على 75 في المائة من السكان ، عبَر كثير منهم الحدود إلى تيمور الغربية.
    En avril 1994, la recrudescence des combats au Haut-Karabakh et aux alentours a provoqué le déplacement de 50 000 personnes supplémentaires avant de permettre de relancer les négociations de paix. UN وأسفرت الزيادة السريعة في القتال في ناغورنو كاراباخ وفيما حولها في نيسان/أبريل ١٩٩٤ عن تشريد ٠٠٠ ٥٠ نسمة آخرين، كما أدت إلى تكثيف مفاوضات السلم.
    181. La guerre civile qui a éclaté au Tadjikistan en mai 1992 a provoqué le déplacement d'environ 500 000 personnes; 60 000 d'entre elles ont cherché refuge dans le nord de l'Afghanistan. UN ١٨١- أسفرت الحرب اﻷهلية التى اندلعت فى طاجيكستان في أيار/مايو ١٩٩٢ عن تشريد ما يقرب من ٥٠٠ ٠٠٠ شخص، التمس ٦٠ ٠٠٠ منهم اللجوء فـي شمالي أفغانستان.
    47. La guerre civile qui a fait rage pendant six mois au Tadjikistan en 1992 a provoqué le déplacement de plus 500 000 personnes, le plus souvent à l'intérieur du territoire. UN ٤٧ - أسفرت الحرب اﻷهلية التي استمرت ستة أشهر في طاجيكستان في عام ١٩٩٢ عن تشريد أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص، معظمهم من المشردين داخليا.
    L'attaque transfrontière survenue en mars 2013 à Bloléquin, qui a provoqué le déplacement d'environ 3 000 personnes, a mis en exergue les menaces qui pèsent sur la sécurité et la présence d'éléments armés. UN أبرز الهجوم الذي وقع عبر الحدود في آذار/مارس 2013، في بلوليكين، والذي تسبب في تشريد نحو 000 3 شخص، المخاطر الأمنية وأكد وجود عناصر مسلحة.
    Les affrontements ethniques dans le nord du Ghana ont contraint quelque 10 000 réfugiés ghanéens à franchir la frontière vers le nord du Togo et entraîné la destruction totale de plus de 300 villages, ce qui a provoqué le déplacement de 150 000 personnes à l'intérieur du territoire. UN إذ أجبرت الصدامات العرقية في شمالي غانا حوالي ١٠ ٠٠٠ لاجئ غاني على عبور الحدود الى شمالي توغو، وتسببت في الدمار الكامل لما يزيد على ٣٠٠ قرية مما أدى الى تشريد ١٥٠ ٠٠٠ شخص داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد