ويكيبيديا

    "a publié une déclaration sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانا بشأن
        
    • بيانا عن
        
    • بياناً عن
        
    Avec les États-Unis, la France, la République de Corée et le Royaume-Uni, le Japon a publié une déclaration sur la sécurité du transport. UN وأصدرت اليابان، بالاشتراك مع جمهورية كوريا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بيانا بشأن أمن النقل.
    10. Le 16 février 2001, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a publié une déclaration sur l'Afghanistan. UN 10- وفي 16 شباط/فبراير 2001، نشرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بيانا بشأن أفغانستان.
    Le 14 novembre 2008, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur la situation humanitaire dans la bande de Gaza (GA/PAL/1100). UN 58 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الحالة الإنسانية في قطاع غزة (GA/PAL/1100).
    Le même jour, la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) a publié une déclaration sur une cessation des hostilités, qui a été suivie par des déclarations similaires de la plupart des autres groupes armés du Nord-Kivu. UN وفي اليوم نفسه، أصدر تحالف المقاومة الوطنية الكونغولية بيانا بشأن وقف الأعمال العدائية تلته بيانات مماثلة أصدرتها معظم الجماعات المسلحة الكونغولية الأخرى في شمال كيفو.
    À sa quatorzième session, le Comité a publié une déclaration sur la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille en Libye. UN وأصدرت اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بيانا عن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا.
    En coopération avec l'Organe de lutte contre les discriminations, la police a publié une déclaration sur la prévention et le traitement de la discrimination et de la criminalité raciste et la lutte contre ces phénomènes; UN أصدر جهاز الشرطة، بالتعاون مع هيئة مكافحة التمييز، بياناً عن سياسة الشرطة بشأن منع التمييز والجرائم العنصرية والتعامل معها ومكافحتها؛
    Le Cabinet du Premier Ministre a publié une déclaration sur l'exécution d'un plan visant à < < cerner Jérusalem > > . UN فقد أصدر مكتب رئيس الوزراء بيانا بشأن تنفيذ خطة ترمي إلى " تطويق " القدس.
    Le 30 novembre 2007, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur la Conférence d'Annapolis (GA/PAL/1070). UN 61 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن مؤتمر آنابوليس (GA/PAL/1070).
    Après cette réunion, mon porte-parole a publié une déclaration sur l'issue de la réunion commune (voir copie jointe). UN وعند اختتام هذا الاجتماع أصدر المتحدث باسمي بيانا بشأن نتائج الاجتماع المشترك )انظر النسخة المرفقة(.
    Le Sommet a publié une déclaration sur le Zimbabwe Democracy Act 2000, demandant instamment au Congrès des États-Unis d'Amérique de reconsidérer sa politique à l'égard du Zimbabwe, et de retirer la proposition avant qu'elle ne devienne loi. UN 11 - وأصدر مؤتمر القمة بيانا بشأن مرسوم الديمقراطية في زمبابوي لعام 2000 حث فيه الكونغرس في الولايات المتحدة على إعادة النظر في سياسته إزاء زمبابوي، وسحب المرسوم التشريعي قبل إقراره.
    10. Le 2 mars 1998, le Président en exercice a publié une déclaration sur le Kosovo, dans laquelle il s'est dit profondément préoccupé par les affrontements armés et a exhorté les parties à s'abstenir de tout nouvel acte de violence et à ouvrir un dialogue véritable. UN ١٠ - في ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصدر الرئيس الحالي بيانا بشأن كوسوفو أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء الصدامات المسلحة وناشد الجانبين الامتناع عن أية أعمال عنف أخرى، وبدء حوار ذي مغزى.
    Le Forum a publié une déclaration sur le statut d’observateur auprès du Forum sur la Nouvelle-Calédonie (appendice I). UN ١٨ - وأصدر المنتدى بيانا بشأن منح كاليدونيا مركز المراقب في المنتدى )التذييل اﻷول(.
    Le 19 mars, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur l'expansion de la colonisation israélienne à Jérusalem-Est (GA/PAL/1153). UN 53 - وفي 19 آذار/مارس أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن توسيع المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية (GA/PAL/1153).
    Le 8 janvier 2009, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur l'escalade de la violence dans la bande de Gaza (GA/PAL/1110). UN 60 - وفي 8 كانون الثاني/يناير 2009، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن تصاعد العنف في قطاع غزة (GA/PAL/1110).
    Le 5 octobre, le Comité a publié une déclaration sur la situation à Jérusalem-Est occupée (GA/PAL/1137). UN 63 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة (GA/PAL/1137).
    Le 20 septembre, le Bureau a publié une déclaration sur la décision d'Israël de déclarer la bande de Gaza < < territoire ennemi > > (GA/PAL/1064). UN 50 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن قرار إسرائيل إعلان قطاع غزة " كيانا معاديا " (GA/PAL/1064).
    Le 7 novembre 2013, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur l'implantation par Israël de colonies de peuplement illégales dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est (GA/PAL/1278). UN ٤٧ - في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن نشاط إسرائيل الاستيطاني غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية (GA/PAL/1278).
    Le PAM a publié une déclaration sur le degré accepté de risque, qui représente une étape importante vers la communication à l'ensemble de l'institution et aux parties prenantes d'une vision commune sur la façon dont le PAM perçoit le risque. UN 28 - وأصدر البرنامج بيانا بشأن القدرة على تقبل المخاطر، وذلك كخطوة هامة نحو توفير رؤية مشتركة للمنظمة ككل ولأصحاب المصلحة بشأن فهم البرنامج للمخاطر.
    Le 20 janvier 2014, il a publié une déclaration sur la détérioration de la situation humanitaire dans le camp de réfugiés de Yarmouk, en République arabe syrienne (GA/PAL/1286). UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، أصدر المكتب بيانا بشأن تدهور الحالة الإنسانية في مخيم اليرموك للاجئين في سوريا (GA/PAL/1286).
    Human Rights Watch a publié une déclaration sur l'emploi de ces armes en Lybie, qui a également été condamné par la Coalition internationale contre les sous-munitions. UN وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عن استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا، وأدان الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية استخدامها.
    Le 5 mars, il a publié une déclaration sur les tensions croissantes à Jérusalem-Est occupée (GA/PAL/1287). UN وفي 5 آذار/مارس، أصدر المكتب بيانا عن زيادة التوترات في القدس الشرقية المحتلة (GA/PAL/1287).
    Elle note que le Comité a examiné les rapports de huit États en vertu de l'article 18 de la Convention et qu'il a publié une déclaration sur le rôle des femmes dans le processus de la transition politique, dans laquelle il s'est dit préoccupé par les tentatives de discréditation de la Convention, et a rappelé les obligations juridiques qui incombent aux États parties d'appliquer toutes les dispositions de la Convention. UN وأشارت إلى أن اللجنة نظرت في التقارير المقدمة من ثماني دول بموجب المادة 18 من الاتفاقية، وأنها أصدرت بياناً عن دور المرأة في عملية الانتقال السياسي، الذي أُعرِب فيه عن القلق من محاولات النيل من الاتفاقية، مشيرة إلى الالتزامات القانونية للدول الأطراف بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد