ويكيبيديا

    "a qu'un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحد فقط
        
    • واحدة فقط
        
    • قامت أي
        
    Il n'y a qu'un toast, et je m'en occupe déjà. Open Subtitles هناك نخب واحد فقط وأنا طلبته لنفسي بالفعل
    En fait, il n'y a qu'un endroit dans la ville qui puisse avoir leurs exemplaires. Open Subtitles في الواقع، هناك مكان واحد فقط في المدينة الذين ربما يحتفظون بنسخها
    Parce que si toute cette mascarade m'a apprit quelque chose, il n'y a qu'un Johnny. Open Subtitles لأنه إذا كان هذا شيتشو علمني أي شيء، هناك واحد فقط جوني.
    Le problème, c'est qu'il n'y a qu'un fax, et ça prend quatre minutes par page. Open Subtitles مدينة الفوضى المشكلة هي أننا لا نملك سوى آلة فاكس واحدة فقط
    Bien, il n'y a qu'un seul moyen pour régler cela. Open Subtitles حسنًا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا الخلاف.
    1 Une recommandation est considérée comme appliquée même s'il n'y a qu'un seul État ou une seule institution qui ait indiqué à l'Instance permanente l'application effective de la recommandation en question. UN (أ) تُعتبر التوصية منفّذة إذا قامت أي دولة أو وكالة، ولو واحدة فقط، بإبلاغ المنتدى الدائم باتخاذها إجراء حيالها.
    Il n'y en a qu'un sur l'île. Il est là. Open Subtitles يوجد واحد فقط على متن الجزيرة وهذا أيضاً
    Il n'y a qu'un seul endroit où j'ai déjà vu un ciel de cette couleur. Open Subtitles هناك مكان واحد فقط رأيت فيه السماء بنفس هذا الصفاء من قبل
    L'appel que je lance aujourd'hui n'a qu'un seul but : mobiliser le peuple azerbaïdjanais, les citoyens de notre République. UN ولندائي هذا اليوم هدف واحد فقط ألا وهو استنهاض الشعب الاذربيجاني ومواطني جمهوريتنا.
    L'UNOPS n'a qu'un collaborateur exclusivement chargé de la mise en application des normes IPSAS et n'avait pas encore recruté les autres membres du personnel devant y participer. UN ولدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع موظف واحد فقط متفرغ لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولم يعين بعد موظفين آخرين لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Par exemple, à New York, il n'y a qu'un seul refuge public, doté de 20 lits seulement, pour les enfants qui ont quitté le foyer de leurs parents. UN فمثلاً يوجد بمدينة نيويورك مأوى واحد فقط تمتلكه الولاية يضم ٠٢ سريراً لﻷطفال الذين تركوا بيوتهم.
    Il n'y a qu'un Conseil de sécurité dans le monde et c'est de lui seul que la légitimité et l'autorité internationales émanent. UN فهناك في العالم مجلس أمن واحد فقط ومنه وحـده تستمــد الشرعيــة والسلطة الدولية.
    En réalité, cependant, Israël n'a qu'un seul visage : celui d'une puissance occupante. UN لكنها في الحقيقة ذات وجه واحد فقط: وجه دولة محتلة.
    Pourtant, comme à Kaboul il n'y a qu'un coordonnateur entre civils et militaires, il est devenu impossible de répondre à cette demande. UN بيد أن توافر موظف واحد فقط للتنسيق المدني العسكري في كابل قد جعل هذه المهام مستحيلة التنفيذ.
    Il n'y a qu'un endroit où l'on peut trouver du Salpêtre raffiné. Open Subtitles هناك مكان واحد فقط يمكن للمرء فيه أن يجد الملح الصخري المكرر
    Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. UN وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر.
    Tu comprends. Il n'y a qu'un seul moyen pour que nous gagnions tous. Open Subtitles شكرا فهمت هناك طريقة واحدة فقط ليربح الجميع
    Vous savez, il n'y a qu'un seul moyen de prendre la fraise parfaite. Open Subtitles أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية
    On t'a vu à l'opéra et puisqu'il n'y a qu'un bar décent ouvert après 22 h. Open Subtitles رأيناك في الأوبرا، وحيث أنّ هُناك حــــانة لائقة واحدة فقط في وسط المدينة تظل مفتوحة بعد الـ10:
    a Une recommandation est considérée comme < < appliquée > > même s'il n'y a qu'un seul État ou une seule institution qui en ait signalé l'application à l'Instance permanente. UN (أ) تُعتبر التوصية منفّذة إذا قامت أي دولة أو وكالة، حتى ولو واحدة فقط، بإبلاغ المنتدى الدائم باتخاذها إجراء حيالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد