ويكيبيديا

    "a ramené" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خفضت
        
    • وخفضت
        
    • أعاده
        
    • وقد خفض
        
    • خفّضت
        
    • قلل
        
    • أحضرنا
        
    • قلص
        
    • قلَّص
        
    • أعادتني
        
    • أعادني
        
    • الذي جلب
        
    • احضرنا
        
    • وخفّضت
        
    • جلبه
        
    Par ailleurs l'Autriche a ramené l'âge national du vote à 16 ans pour promouvoir une participation politique plus grande. UN وعلاوة على ذلك، خفضت النمسا سن التصويت على المستوى الوطني إلى 16 عاما من أجل تشجيع مشاركة سياسية أكبر.
    À compter d'avril 2009, le Gouvernement a ramené de 60 à 55 ans l'âge de la retraite des fonctionnaires. UN وقد خفضت حكومة فيجي سن التقاعد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية من 60 إلى 55 ابتداءً من نيسان/أبريل 2009.
    Début juin 2011, la Mission a ramené le nombre d'employés occasionnels à 2 262. UN وبدءا من حزيران/يونيه 2011، خفضت البعثة عدد فرادى المتعاقدين إلى 262 2 عاملا.
    Elle a ramené de 11 à 7 ans d'emprisonnement la peine imposée à Momčilo Gruban. UN وخفضت عقوبة مومتشيلو غروبان من 11 سنة إلى سبع سنوات.
    Il l'a maltraité et l'a torturé, puis l'a ramené chez lui et l'a tué dans la salle de bains. UN وأساء معاملته وعذبه ثم أعاده الى المنزل وقتله في الحمام.
    Ce changement a ramené la capacité interne d'impression à 316 millions de pages. UN وقد خفض هذا التغيير الطاقة الإنتاجية للطباعة الداخلية إلى 316 مليون صفحة.
    Pour éviter que de tels cas ne se reproduisent, l'Administration a ramené de 40 à 10 % le montant maximum de l'avance forfaitaire pouvant être payée. UN 33 - وحتى لا يتكرر ذلك، خفضت الإدارة مستوى الحد الأقصى لمقدم التنفيذ الذي يجوز دفعه من 40 في المائة إلى 10 في المائة.
    Dans sa réponse à la notification envoyée au titre de l'article 34, elle a ramené le montant réclamé à ce titre à USD 24 067. UN وفي رد شركة ناشيونال على الإخطار الموجَّه بموجب المادة 34، خفضت مبلغ المطالبة المتعلق بهذا البند من الخسارة إلى 067 24 دولاراً.
    Le Viet Nam offre l'exemple intéressant d'un pays qui a ramené le taux de pauvreté de 51 % en 1990 à 14 % en 2002. UN وأحد الأمثلة المثيرة للاهتمام فييت نام التي خفضت نسبة الفقر من 51 في المائة سنة 1990 إلى 14 في المائة سنة 2002.
    Dans ses réponses à une notification adressée en application de l'article 34, elle a ramené sa réclamation à KWD 110 631. UN وفي ردودها، بموجب المادة 34، خفضت كافكو من مطالبتها لتبلغ 631 110 ديناراً كويتياً.
    Le Japon a ramené de 5,5 % à 3 % le droit moyen frappant le cuivre non affiné, le cuivre affiné et les demi-produits. UN فاليابان خفضت متوسط معدل رسومها على النحاس غير المنقى والمنقى وعلى النحاس نصف المصنع من ٥,٥ في المائة إلى ٣ في المائة.
    Par exemple, le Comité spécial a réduit sa session à une séance, et le Comité de l'information a ramené la durée de la sienne des trois semaines auxquelles il avait droit à deux semaines. UN فعلى سبيل المثال، خفضت اللجنة المخصصة عدد جلسات دورتها إلى جلسة واحدة، وخفضت لجنة اﻹعلام مدة دورتها من ثلاثة أسابيع، وهي المدة التي كانت تحق لها أصلا، إلى أسبوعين.
    Jusqu’à une période récente, les sessions de la Commission devaient durer huit jours, mais dans le cadre de sa propre réforme, la Commission en a ramené la durée à cinq jours, à titre expérimental. UN وكانت دورات اللجنة تعقد حتى وقت قريب لمدة ثمانية أيـام، ولكن اللجنـة أجرت استعراضا ﻷدائها وخفضت في معرض ذلك مدة الدورات إلى خمسة أيام على أساس تجريبي.
    Combien de fois le Seigneur l'a ramené? Open Subtitles كم عدد المرات التي أعاده اله النور فيها للحياة؟
    Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le requérant a ramené cette somme à SAR 11 816 149 pour tenir compte du fait qu'un élément de perte avait été évalué dans une monnaie autre que le riyal saoudien. UN وقد خفض هذا المبلغ إلى 149 816 11 ريالا سعوديا في رد الجهة المطالبة على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 لمراعاة عنصر خسارة واحد تم تأكيده بعملة أخرى غير الريال السعودي.
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة.
    Une école de Damas a été progressivement fermée du fait du déplacement des réfugiés de la région vers l’école du camp de Yarmouk, ce qui a ramené à 109 le nombre total d’écoles dans la zone d’opération. UN وتمت تصفية إحدى المدارس تدريجيا في دمشق بسبب انتقال اللاجئين من منطقة المدرسة إلى مخيم اليرموك مما قلل عدد المدارس في الميدان إلى ١٠٩ مدارس.
    Les autres fois, on a ramené un tank. Open Subtitles في بعض الأحيان وفي أحيان أخرى، أحضرنا دبابة
    Les services fournis par quatre centres de soins moins importants le sont désormais par les centres médicaux nouvellement construits ou agrandis, ce qui a ramené le nombre de centres de soins de santé primaires dans la bande de Gaza de 19 à 17. UN وجرى دمج أعمال أربعة مرافق صحية صغرى في المراكز الصحية المنشأة والموسعة حديثا، مما قلص عدد مرافق الرعاية الصحية اﻷولية لﻷونروا في قطاع غزة من ١٩ إلى ١٧ مرفقا.
    Dans sa décision IDB.30/Dec.2, le Conseil a ramené à 3 030 000 euros la dotation de la réserve opérationnelle. UN ثم قلَّص المجلس بمقرّره م ت ص-30/م-2 حجم هذا الاحتياطي التشغيلي إلى 000 030 3 يورو.
    Elle m'a ramené au parking en haut de la falaise. Open Subtitles بعد ذلك أعادتني إلى أعلى جرف مواقف السيارات.
    - Ça devrait marcher. Je suis mort. Le cœur de ma femme m'a ramené. Open Subtitles لا، يُفترض أنْ ينجح ذلك فقد متُّ وقلب زوجتي أعادني
    Vous faisiez partie de l'expédition qui a ramené l'urne de l'Amaru. Open Subtitles الدّكتور بيلاك، أنت كنت جزء البعثة الذي جلب إدعم جرّة أمارو.
    Après la fermeture du bar, Abe nous a ramené. Open Subtitles حسنا , بعد ما اقفل البار اب احضرنا الى هنا
    Elle a confirmé l'acquittement de Rahim Ademi et a ramené de sept à six ans d'emprisonnement la peine imposée à Mirko Norac. UN وأكدت المحكمة براءة أديمي وخفّضت عقوبة نوراتش من سبع إلى ست سنوات.
    Il l'a ramené des Enfers. Open Subtitles هو الذي جلبه مِن العالَم السفليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد