ويكيبيديا

    "a rejetée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفضته
        
    • ورفضته
        
    • رفضتها
        
    • رفضت هذا الطلب
        
    • ولكن رُفض طلبه
        
    • ورفضت المحكمة هذا الطلب
        
    • رفضتك
        
    • رفضت الوزارة
        
    • قررت المحكمة عدم منحها
        
    • قامت برفض
        
    • رفضتني
        
    • فرفضته
        
    • ورفضت الطلب
        
    Par la suite, l'OUA a présenté une proposition de paix analogue qu'une fois de plus l'Éthiopie a acceptée et l'Érythrée a rejetée. UN وبناء على ذلك قدمت منظمة الوحدة الأفريقية اقتراحا مماثلا للسلام، قبلته إثيوبيا أيضا بينما رفضته إريتريا.
    Il note en outre que l'auteur a soumis sa plainte à la cour d'appel chargée des affaires pénales, qui l'a rejetée. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ كان معروضا أمام محكمة استئناف الجنايات، التي رفضته.
    En tant que membre de la communauté des nations, Israël ne peut continuer de faire la sourde oreille aux déclarations de la communauté internationale, dont la plus récente a été la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme à Genève, qu'Israël a rejetée. UN وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل.
    Apparemment, elle a dit a Karma qu'elle l'aimait hier soir, et Karma l'a rejetée. Open Subtitles على ما يبدو أنها اعترفت لكارما بحبها الليلة الماضية، وكارما رفضتها.
    Il fait une demande d'autorisation d'appel à la Cour suprême qui l'a rejetée le 30 juin 1988. UN وعندها قدم صاحب البلاغ طلب إذن للاستئناف من المحكمة العليا التي رفضت هذا الطلب في 30 حزيران/يونيه 1988.
    Cela étant, le Gouvernement salvadorien a invoqué une autre revendication artificielle sur l'île de Conejo que le Gouvernement hondurien a rejetée. UN وفي ضوء فشل هذا المسعى، اصطنعت حكومة السلفادور مطلبا إزاء جزيرة كونيخو رفضته حكومة هندوراس.
    L'auteur ajoute qu'il a également présenté une requête en réparation devant la Cour suprême, qui l'a rejetée. UN وأضاف صاحب البلاغ أنه قدّم أيضا التماسا إلى المحكمة العليا للحصول على تعويض ولكنها رفضته.
    Avant le procès, Harper Grey Easton a fait une offre de règlement, que l'auteur a rejetée. UN وقبل بدء المحاكمة، قدم مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " عرضاً لتسوية القضية، رفضته صاحبة البلاغ.
    Avant le procès, Harper Grey Easton a fait une offre de règlement, que l'auteur a rejetée. UN وقبل بدء المحاكمة، قدم مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " عرضاً لتسوية القضية، رفضته صاحبة البلاغ.
    L'auteur a fait une demande d'autorisation d'appel à la Cour suprême qui l'a rejetée le 19 novembre 1998. UN وطلب صاحب البلاغ إذناً بالاستئناف أمام المحكمة العليا التي رفضته في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    La Cour supérieure du Québec a également examiné la même demande et l'a rejetée pour des raisons de procédure et des raisons de fond. UN كما نظرت المحكمة العليا في كيبيك في الالتماس الذي تقدم به صاحب البلاغ بخصوص نفس الموضوع ورفضته لأسباب إجرائية وتتعلق بموضوع الدعوى.
    À la suite de l'échange de mémoires, la demande d'autorisation d'appel a été examinée par la Cour suprême, qui l'a rejetée le 16 mars 2004. UN وبعد تبادل العرائض المكتوبة، نظرت المحكمة العالية في طلب إذن الاستئناف ورفضته بتاريخ 16 آذار/مارس 2004.
    Toutefois, Israël l'a rejetée, Israël l'a refusée. UN ومع ذلك، نبذتها إسرائيل. إن إسرائيل رفضتها.
    Après deux années passées au Centre, les employés avaient découvert son identité et essayé de la renvoyer dans sa famille, mais celleci l'a rejetée. UN وبعد سنتين اكتشف الموظفون هويتها وحاولوا إعادتها إلى أسرتها، بيد أن الأسرة رفضتها.
    Le 11 octobre 1995, il a présenté une demande de suspension des débats motivée par le traitement anticancéreux qu'il suivait, demande que le tribunal a rejetée. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدّم صاحب البلاغ طلباً لوقف محاكمته بسبب تلقيه علاجاً للسرطان. ولكن المحكمـة رفضت هذا الطلب.
    Le 23 décembre 2008, il a déposé une autre demande de contrôle auprès du tribunal régional de Kostanai, qui l'a rejetée le 12 janvier 2009. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدّم طلباً آخر إلى محكمة كوستاناي الإقليمية للحصول على مراجعة رقابية، ولكن رُفض طلبه في 12 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les requérantes ont répondu qu'elles avaient épuisé tous les recours internes utiles: elles avaient déposé une demande d'asile, et à la suite du rejet de leur demande, elles ont introduit une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale, qui l'a rejetée. UN وكان رد صاحبتي الشكوى هو أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة: فقد قدمتا طلباً للحصول على اللجوء وبعد رفض طلبهما هذا قدمتا طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية ورفضت المحكمة هذا الطلب.
    Je sais que tu lui as tout raconté et qu'elle t'a rejetée et qu'elle a essayé de te griller comme un marshmallow. Open Subtitles اعلم بأنك قد اخبرتها بكل شيء وهي رفضتك وبعد ذلك حاولت ان تحمصك مثل المارشميلو
    Dans une lettre datée du 4 août 2009, le conseil du requérant a soumis de nouvelles données médicales au Ministère, qui a considéré la lettre comme une nouvelle demande de réouverture du dossier et l'a rejetée le 6 août 2009 en renvoyant à ses précédentes décisions en date des 30 avril et 29 juillet 2009. UN وبموجب رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، قدم محامي صاحب الشكوى المزيد من المعلومات الطبية إلى الوزارة فاعتبرت الوزارة الرسالة بمثابة طلب آخر لإعادة فتح ملف طلب الحصول على إقامة لأسباب إنسانية. وفي 6 آب/أغسطس 2009، رفضت الوزارة طلب صاحب الشكوى بإعادة فتح ملف طلب التصريح مشيرة إلى قراريها السابقين المؤرخين 30 نيسان/أبريل و29 تموز/يوليه 2009.
    2.7 L'auteur a déposé une demande d'autorisation de faire appel auprès de la Cour d'appel des migrations, qui l'a rejetée le 5 mai 2010. UN 2-7 وقدمت صاحبة البلاغ طلباً لمنحها الإذن بالطعن أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة. وفي 5 أيار/مايو 2010، قررت المحكمة عدم منحها هذا الإذن.
    2.9 Le 2 mai 2006, les auteurs ont déposé une nouvelle demande introductive d'instance auprès de la Cour supérieure de justice de l'Ontario, qui l'a rejetée pour multiplication de procès et abus de procédure le 29 juin 2006. UN 2-9 وفي 2 أيار/مايو 2006، قدم صاحبا البلاغ بيان أوجه مطالبة جديداً إلى محكمة العدل العليا لأونتاريو التي قامت برفض الدعوى في 29 حزيران/يونيه 2006 بسبب تكرّر المنازعات وإساءة استخدام الإجراءات القضائية.
    Pourtant, il y en a une qui m'a rejetée. Open Subtitles رغم كل هذا, هناك امرأة واحدة رفضتني
    Il a fait une demande d'autorisation d'appel à la Cour suprême qui l'a rejetée le 15 mai 2003. UN وطلب إذناً بالاستئناف ضد القرار أمام المحكمة العليا، فرفضته في 15 أيار/مايو 2003.
    Lorsqu'il a examiné la demande pour la deuxième fois, le Ministère de l'intérieur a appliqué le décret no 33/1945 et l'a rejetée. UN وعند دراسة القضية للمرة الثانية، طبقت وزارة الداخلية المرسوم 33/1945 ورفضت الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد