ويكيبيديا

    "a remplacé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محل
        
    • استبدلت
        
    • قد استعاضت عن
        
    • استعيض
        
    • استبدل
        
    • حل محله
        
    • وحلت
        
    • واستعيض
        
    • استعاض
        
    • بدّل
        
    • تمت الاستعاضة
        
    • إستبدل
        
    • وأبطل
        
    La thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. UN وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال.
    Cette interdiction a remplacé le précédent moratoire volontaire qui avait été adopté en 1983 par les parties contractantes à la Convention de Londres. UN وقد حل هذا الحظر محل الحظر الطوعي السابق الذي اعتمدته في عام 1983 الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن.
    Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو في منصب مقرر فريق الصياغة.
    De plus, la FINUL a remplacé 254 ordinateurs de bureau et 38 ordinateurs portatifs au cours des trois derniers exercices financiers. UN علاوة على ذلك، استبدلت القوة 254 حاسوبا منضديا و 38 حاسوبا حجريا خلال الفترات المالية الثلاث الأخيرة.
    Sur le plan économique, le développement technologique a remplacé les avantages comparés traditionnels par la compétitivité et l'excellence. UN وفي الميدان الاقتصادي، حل التطور التكنولوجي محل الميزات النسبية التقليدية المقترنة بالتنافس والتفوق.
    La politique d'unité nationale et de réconciliation du Président Ramos a remplacé la politique de division. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    Le Secrétaire général a nommé M. Charles Duelfer président exécutif en remplacement de M. Pierce Corden et M. Terrence Taylor a remplacé M. Ron Manley en tant que membre de la Commission. UN فقد عين اﻷمين العام السيد تشارلز دولفر نائبا للرئيس التنفيذي ليحل محل السيد بيرس كوردن، وحل السيد تيرنس تايلور محل السيد رون مانلي في عضوية اللجنة.
    Toutefois, il pourrait également y avoir lieu de penser que, dans la mesure où du personnel civil a remplacé des éléments d'appui logistique, il devrait être possible de réduire les effectifs militaires. UN غير أنه قد يبدو أيضا أن المستوى الاجمالي لعدد الجنود يمكن تخفيضه بقدر ما يحل أفراد مدنيون محل جنود الدعم السوقي.
    Lorsque les guerres se sont révélées futiles, la suspicion a remplacé les combats. UN وبعد أن أصبحــت الحروب غير ذات جدوى، حلت الريبة محل القتال.
    La mondialisation a remplacé les anciennes visions autarciques. UN إن الطابع العالمي حل محل رؤى الاكتفاء الذاتي السابقة.
    Je souligne au passage que M. Khandogy, qui a remplacé l'Ambassadeur Batiouk, a fait un excellent travail pendant ces trois dernières semaines. UN لقد قام السيد خاندوغي الذي حل محل السفير باتيوك بعمل ممتاز خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو بصفتها مقررة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de rapporteur du groupe de rédaction. UN وفيما بعد، حلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو كمقررة لفريق الصياغة.
    Même si le Conseil des droits de l'homme, qui a remplacé la Commission, a adopté les principes directeurs, il n'est pas parvenu à énoncer des conclusions faute de consensus. UN وبينما اعتمد مجلس حقوق الإنسان، الذي حل محل لجنة حقوق الإنسان، المبادئ السالفة الذكر، فإنه عجز عن التوصل إلى استنتاجات نظراً لعدم وجود توافق في الآراء.
    La Cour de cassation a remplacé la Cour suprême dans l'ordre judiciaire du pays. UN وقد حلت محكمة النقض محل المجلس الأعلى السابق في الهرم القضائي الوطني.
    Ce système a remplacé la présentation des pièces à conviction sur papier, lente et laborieuse. UN وقد حلت محل العملية المرهقة والبطيئة لتقديم المستندات في شكل مطبوع.
    Le Groupe des Vingt (G-20) a remplacé le Groupe des Huit pour être désormais le principal forum de délibérations sur les questions économiques. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    En 1997, le Comité a remplacé le plan d’action par l’Initiative spéciale des Nations Unies pour l’Afrique. UN وفي عام ١٩٩٧ استبدلت اللجنة خطة العمل بمبادرة خاصة على مستوى المنظومة.
    L'Iraq juge en outre le montant réclamé exagéré, en faisant observer que la KPC a remplacé les biens perdus ou endommagés à un prix inférieur à leur coût d'origine. UN ويدعي العراق كذلك أن رقم المطالبة مبالغ فيه، مشيراً إلى أن شركة البترول الكويتية قد استعاضت عن الأصول المفقودة أو التالفة بأقل من التكلفة الأصلية لتلك الأصول.
    Les défaillances ont été constatées par le bureau de Dar es-Salaam qui a remplacé le partenaire opérationnel par un autre agent. UN ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى.
    Quelqu'un a remplacé la carte que Walsh t'a donnée par celle-ci. Open Subtitles لقد استبدل شخص ما البطاقه الذى اعطاها لك "والش"
    Il n'en resterait pas moins intéressant de connaître la teneur exacte du texte annulé et, le cas échéant, de celui qui l'a remplacé. UN ولكن قد يكون من المفيد مع ذلك، الاطلاع على المحتوى الدقيق للنص الملغى، ومحتوى النص الذي حل محله إذا اقتضى الأمر.
    Ce dernier a cessé de plaire au Bureau Congo qui l'a remplacé par un diamantaire israélien, Philippe Surowicz. UN بيد أن عزيز نصور لم يعد يحظى برضا مكتب الكونغو واستعيض عنه بتاجر ماس إسرائيلي هو فيليب سوروفيج.
    Il a remplacé, au cinquième alinéa, les mots < < prendre pour cible > > par les mots < < tuer délibérément > > ; UN - استعاض في الفقرة 5 من الديباجة عن عبارة " الاستهداف الإسرائيلي " بعبارة " القتل الإسرائيلي المتعمد " ؛
    Il a remplacé mon viagra par de la méthamphétamine ! Open Subtitles بدّل منشطي الفياغرا بالميتامفيثامين!
    c) Au cours des dernières décennies, notamment durant les périodes d’ajustement structurel, l’économie a remplacé la politique en tant que moyen par lequel une société choisit son modèle de développement. UN )ج( وفي العقود اﻷخيرة - وبخاصة خلال فترات التكيف الهيكلي - تمت الاستعاضة بالاقتصاد عن السياسة، بوصفها الوسيلة التي يقرر المجتمع عن طريقها نوع التنمية التي سيتوصل إليها.
    Non, mais on a eu un ouvrier il y a trois semaines, il a remplacé les fenêtres derrière vous. Open Subtitles كلا لكن جائنا مقاوم قبل ثلاثة أسابيع إستبدل الأبواب خلفك
    La loi sur l'énergie nucléaire a remplacé les textes de loi précédents qui avaient été adoptés dans ce domaine dès 1977. UN وأبطل القانون الذري التشريعات السابقة التي أدخلت في هذا المجال في عام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد