ويكيبيديا

    "a rendu compte au conseil de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة إلى المجلس
        
    • إحاطة للمجلس بشأن
        
    Le débat a été suivi d'une séance privée au cours de laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la situation et de l'application des normes au Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    Le Premier Ministre du Kosovo, Hashim Thaci, a rendu compte au Conseil de l'évolution récente de la situation au Kosovo et a confirmé sa détermination à poursuivre le dialogue avec la Serbie. UN وقدم رئيس وزراء كوسوفو، هاشم ثاتشي، إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات المستجدة في كوسوفو، وأكد الالتزام بمواصلة الحوار مع صربيا.
    Le 21 mars 2013, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq a rendu compte au Conseil de la situation concernant le pays. UN وفي 21 آذار/مارس 2013، قدم الممثل الخاص للأمين العام للعراق إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في البلد.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MONUG, Johan Verbeke, a rendu compte au Conseil de sa récente visite à Tbilissi et Soukhoumi. UN كما قدم يوهان فيربيكي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إحاطة إلى المجلس عن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى تبليسي وسوخومي.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a rendu compte au Conseil de la situation en matière de sécurité et de la situation humanitaire. UN وقدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    Le Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix, le Représentant permanent de la Norvège, l'Ambassadeur Johan Løvald, a rendu compte au Conseil de sa récente visite au Burundi. UN وقدم رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، ممثل النرويج، يوهان لوفالد، إحاطة إلى المجلس عن الزيارة التي أجراها مؤخرا إلى بوروندي.
    Le 8 février 2012, en consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée à Beyrouth dans le cadre de son voyage au Moyen-Orient. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط.
    Le 28 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte au Conseil de l'évolution récente de la situation en Libye. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في 28 تموز/يوليه عن التطورات الأخيرة في ليبيا.
    Le 6 octobre 2011, le nouveau Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a rendu compte au Conseil de la situation à Abyei. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم إيرفيه لادسو، الوكيل الجديد للأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في أبيي.
    Le 19 août 2009, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, a rendu compte au Conseil de la situation au Moyen-Orient. UN " وفي 19 آب/أغسطس 2009، قدم أوسكار فرنانديز تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Les 4 avril et 3 mai, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, a rendu compte au Conseil de ses tentatives de médiation et de sa récente visite en Libye. UN وفي 4 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية، عبد الإله محمد الخطيب، إحاطة إلى المجلس عن جهود الوساطة التي بذلها وعن زيارته الأخيرة إلى ليبيا.
    Le 31 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte au Conseil de la situation des droits de l'homme en Libye, exprimant à ce sujet sa profonde préoccupation. UN وفي 31 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس أعرب فيها عن قلقه العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في ليبيا.
    À une séance officielle qui a eu lieu le 16 décembre, le Représentant spécial a rendu compte au Conseil de la situation en République démocratique du Congo. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، قدم الممثل الخاص أيضا، في جلسة رسمية، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 27 octobre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de l'examen du Secrétaire général concernant les accords passés entre la MINUT et les forces de sécurité internationales déployées au Timor-Leste sous commandement australien. UN وفي 27 تشرين الأول/ أكتوبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن الاستعراض الذي أجراه الأمين العام بشأن الترتيبات بين البعثة وقوات الأمن الدولية في تيمور - ليشتي التي تقودها أستراليا.
    Le 25 octobre, au cours de consultations officieuses, le Président du Comité a rendu compte au Conseil de l'examen que le Comité avait fait du rapport et des recommandations y figurant. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس أثناء مشاوراته غير الرسمية بشأن نظر اللجنة في التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    Le 18 décembre, l'Envoyé spécial du Secrétaire général a rendu compte au Conseil de l'état d'avancement de l'application de la résolution 2046 (2012). UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، قدم المبعوث الخاص للأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ القرار 2046 (2012).
    Le 18 juin, lors de consultations privées, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation dans la zone d'opérations de la Force. UN 293 - وفي 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le 10 avril 2014, lors de consultations privées par visioconférence, M. Haile Menkerios, Envoyé spécial du Secrétaire général, a rendu compte au Conseil de la mise en œuvre de la résolution 2046 (2012) par le Soudan et le Soudan du Sud. UN في 10 نيسان/أبريل 2014، قدم هايلي منكريوس، المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة، عن طريق التداول بالفيديو بشأن تنفيذ السودان وجنوب السودان للقرار 2046 (2012).
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a rendu compte au Conseil de la mission qu'il a effectuée du 14 au 17 janvier à Jouba, Bor et Bentiu, au Soudan du Sud, en vue d'évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى المجلس عن رحلته إلى جنوب السودان في الفترة من 14 إلى 17 كانون الثاني/يناير، التي أجراها لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد بعد زيارته جوبا وبور وبينتيو.
    Lors de consultations privées tenues le 16 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Hervé Ladsous, a rendu compte au Conseil de l'état des préparatifs en vue du déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA). UN 9 - وفي 16 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفيه لادسو، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عن الأعمال التحضيرية لنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 12 septembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Haïti en août. UN في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد