ويكيبيديا

    "a rendu compte aux membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمع أعضاء
        
    • إحاطة إلى أعضاء
        
    • تقريرا إلى أعضاء
        
    • إحاطة إعلامية لأعضاء
        
    Le Secrétaire général adjoint, M. Bernard Miyet, a rendu compte aux membres du Conseil de sécurité de la situation en Haïti. UN استمع أعضاء المجلس لﻹحاطة التي قدمها وكيل اﻷمين العام برنارد مييه عن هايتي.
    Lors de consultations, la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUSS, Mme Hilde Johnson, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وفي غضون مشاورات لمجلس الأمن، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، هيلدا جونسون، عن آخر ما استجد من تطورات في الميدان.
    Lors des consultations plénières officieuses tenues le 21 mai 2001, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Sierra Leone du 9 au 15 mai 2001, notamment en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion ainsi que les activités de la MINUSIL. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 أيار/مايو 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الزيارة التي اضطلع بها إلى سيراليون، في الفترة من 9 إلى 15 أيار/مايو 2001، لا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة البعثة.
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Reginald Dumas, a rendu compte aux membres du Conseil de son plus récent voyage dans la région. UN وقدم المستشار الخاص للأمين العام لهايتي، رينالد دوماس، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن رحلته الأخيرة إلى المنطقة.
    Le 7 septembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, a rendu compte aux membres du Conseil des enquêtes menées par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sur des charniers où auraient été enterrées des victimes serbes à Ugljare et Metohija. UN في 7 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، برنار مييه، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التحقيق الذي أجرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن المقابر الجماعية التي زعم أنها تضم ضحايا من الصرب في أوغلاري وميتوهيا.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.
    Lors des consultations plénières du 5 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, qui se dégradaient rapidement. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Lors des consultations plénières du 9 décembre 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des derniers événements survenus en Angola et, en particulier, du fait que 14 membres du personnel de la MONUA avaient été évacués d’Andulo et de Bailundo. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات المتعلقة في أنغولا، وبخاصة إجلاء ١٤ من موظفي البعثة من أندولو وبايلوندو.
    Le 13 juillet, le Secrétariat a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Guinée-Bissau et des résultats de la mission humanitaire technique envoyée dans ce pays. UN في ١٣ تموز/يوليه استمع أعضاء المجلس، إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن التطورات في غينيا - بيساو وعن نتائج البعثة التقنية اﻹنسانية التي أوفدتها اﻷمانة إلى ذلك البلد.
    Le 5 octobre, le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de l’entretien qu’il avait eu avec une équipe iraquienne dirigée par le Premier Ministre adjoint iraquien et des efforts qu’il avait déployés pour persuader l’Iraq de revenir sur sa décision du 5 août. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس من اﻷمين العام إلى إحاطة عن الاجتماع الذي عقده مع فريق عراقي برئاسة نائب رئيس وزراء العراق وعما ما يبذله من جهود ﻹقناع العراق بإلغاء قرار ٥ آب/أغسطس.
    Le 20 janvier, l’Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation en Afghanistan. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن إلى عرض موجز بشأن أفغانستان قدمه المبعوث الخاص لﻷمين العام، السفير اﻷخضر اﻹبراهيمي، في ٢٠ كانون الثاني/يناير.
    Lors des consultations plénières des 18 et 22 juillet 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية مـن وكيـل اﻷميــن العام لعمليات حفــظ الســلام عـن آخر ما وصلت إليه الحالة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 12 août 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غيــر الرسمية الجامعة المعقــودة فـي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 19 novembre 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution récente de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 24 février 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des faits nouveaux concernant le Sahara occidental, en particulier des progrès accomplis dans l’opération d’identification, et des efforts menés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في الصحراء الغربية، وبخاصة التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية، وجهود الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Lors des consultations plénières du 27 août 1997, l’Envoyé spécial du Secrétaire général en Somalie a rendu compte aux membres du Conseil de sa mission d’évaluation dans le pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس الى إحاطة إعلامية من المبعوث الشخصي لﻷمين العام الى الصومال عن الزيارة التقييمية التي قام بها الى البلد.
    Lors des consultations plénières du 19 mai 1998, le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de sa visite en Afrique, y compris au Rwanda. le 1er novembre 1996 UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن الرحلة التي قام بها إلى أفريقيا، والتي شملت رواندا.
    Le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil des événements entourant la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a rendu compte aux membres du Conseil de sa récente mission en Ukraine et de la détérioration de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Susana Malcorra, Directrice de cabinet du Secrétaire général, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation sur le terrain, des résultats de sa récente visite dans la région et des efforts déployés par le Secrétaire général. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    Le 10 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner, a rendu compte aux membres du Conseil des progrès réalisés parla Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) dans le domaine du maintien de l'ordre, des services publics et du retour des réfugiés et en matière économique. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، برناركو شنر، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى الآن في مجالات القانون والنظام، والخدمات العامة، وعودة اللاجئين والاقتصاد.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد