ويكيبيديا

    "a rendu deux arrêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكمين
        
    Depuis le précédent rapport, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts dans les affaires Rukundo et Kalimanzira. UN ومنذ صدور التقرير السابق، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين استئنافيين في قضيتي روكوندو وكاليمانزا.
    La Chambre d'appel a rendu deux arrêts, six décisions interlocutoires et 15 autres décisions et ordonnances. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين في دعوتي استئناف، وستة قرارات في طعون عارضة و15 قرارا وأمرا آخر.
    La Chambre d'appel a rendu deux arrêts et de nombreuses décisions interexécutoires et autres ordonnances. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين والعديد من القرارات بشأن طعون تمهيدية وأوامر أخرى.
    Elle a rendu deux arrêts concernant quatre personnes et entendu les parties en leurs recours dans trois affaires mettant en cause quatre personnes. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بأربعة أشخاص، واستمعت إلى الاستئناف في ثلاث قضايا تخص أربعة أشخاص.
    Durant l'année écoulée, la Cour a rendu deux arrêts. UN وخلال العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين.
    Le Tribunal a continué de concentrer toute son attention sur l'achèvement de tous les procès en première instance et en appel, et a rendu deux arrêts. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    L'année dernière, la Cour a rendu deux arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين وأمرا واحدا فيما يتعلق بطلب توضيح التدابير المؤقتة.
    Nous notons qu'au cours de l'année écoulée, la Cour a continué d'être saisie d'un certain nombre d'affaires contentieuses, pour lesquelles elle a rendu deux arrêts et une ordonnance. UN ونلاحظ أن المحكمة ظلت على مدى العام المنصرم مشغولة بعدد من القضايا الخلافية، فأصدرت حكمين وأمرا بشأن قضايا منها.
    La Cour a rendu deux arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN فقد أصدرت المحكمة حكمين وأمرا بناء على طلب بالإشارة بتدابير تحفظية.
    La Chambre d'appel a rendu deux arrêts au fond au cours de la période considérée. UN 34 - أصدرت دائرة الاستئناف حكمين نهائيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Chambre d'appel a rendu deux arrêts concernant trois accusés, ce qui porte à 46 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بثلاثة أشخاص مما وصل بالعدد الإجمالي من الأشخاص الذين تم إصدار الأحكام بشأنهم عند مستوى الاستئناف إلى 46.
    Conformément à ses prévisions, elle a rendu deux arrêts concernant quatre personnes et entendu les parties en leurs appels dans trois affaires mettant en cause quatre personnes. UN ووفقا للتوقعات، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بأربعة أشخاص، ونظرت أيضا في دعاوي استئناف في ثلاث قضايا تخص أربعة أشخاص.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts contre deux accusés, ainsi que de nombreuses décisions interlocutoires. UN أما دائرة الاستئناف فقد أصدرت خلال الفترة التي يتناولها التقرير حكمين يتعلقان باثنين من المتهمين، كما اتخذت عدة قرارات تمهيدية.
    Cette année, le Tribunal a rendu deux arrêts en procédure urgente de prompte mainlevée de l'immobilisation de navires, l'un en l'affaire du Hoshinmaru, l'autre en l'affaire du Tomimaru. UN لقد أصدرت المحكمة هذا العام حكمين في إجراءين قضائيين عاجلين بشأن الإفراج الفوري عن سفينتين. أحد الإجراءين كان يتعلق بقضية هوشينمارو والآخر بقضية توميمارو.
    Pendant la période considérée, la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour le Rwanda a rendu deux arrêts, dans les affaires Renzaho et Muvunyi. UN 69 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكمين في قضيتي رينزاهو وموفوني.
    Durant la période considérée, la Chambre d'appel du TPIR a rendu deux arrêts : un dans l'affaire Grégoire Ndahimana c. Le Procureur et un autre concernant trois des quatre appelants dans l'affaire Augustin Ndindiliyimana et consorts c. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة حكمين في قضية غريغوار نداهيمانا ضد المدعي العام وبشأن ثلاثة من مستأنفي الدفاع في قضية أوغستين ندينديلييمانا وآخرين ضد المدعي العام.
    Depuis le 1er juillet, la Chambre d'appel du Tribunal, que celui-ci partage avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, a rendu deux arrêts et plus de 30 décisions interlocutoires et autres, y compris trois décisions confirmant le rejet de demandes de renvoi d'affaires devant des juridictions nationales. UN ومن 1 تموز/يوليه 2008 حتى الآن، أصدرت دائرة الاستئناف لدى المحكمة، التي تتشاطرها مع محكمة يوغوسلافيا السابقة، حكمين وأكثر من 30 قرارا تمهيديا وغير ذلك من القرارات، بما في ذلك ثلاثة قرارات أكدت رفض طلبات للإحالة إلى ولايات قضائية وطنية.
    Pour vous donner un aperçu des activités judicaires de la Cour dans la période considérée, celle-ci comptait plus de 16 affaires sur son rôle et elle a rendu deux arrêts au fond, un arrêt sur une demande en interprétation, un arrêt sur des exceptions préliminaires et deux ordonnances relatives à des demandes en indication de mesures conservatoires. UN وبغية إعطاء الجمعية نظرة منهجية عن أنشطة المحكمة القضائية خلال الفترة قيد الاستعراض: فإن جدول قضايا المحكمة يتضمن أكثر من 16 قضية، وهي أصدرت حكمين - حكم يقتضي إعطاء تفسير، وحكم يتعلق باعتراضات أولية - وأصدرت أمرين حول الإشارة بتدابير تحفظية.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts sur le fond (Bagilishema et Rutaganda), six décisions interlocutoires et 19 autres décisions et ordonnances. UN 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين على أساس الوقائع الموضوعية (باجيليشيما،؛ روتاغاندا)، وستة قرارات بشأن استئنافات العارضة و 19 قرارا وأمرا آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد