ويكيبيديا

    "a renversé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطاح
        
    • سكب
        
    • صدم
        
    • أطاحت
        
    • نقضت
        
    • دهست
        
    • صدمتك
        
    • أوقعت
        
    • اوقع
        
    • قام بسكب
        
    • سكبت
        
    • لقد صدمته
        
    Le Panama constate avec préoccupation la détérioration de la situation en Haïti depuis le coup d'Etat qui a renversé le Président constitutionnel, Jean-Bertrand Aristide. UN ما برحت بنما تنظر بعين القلق إلى تدهور الحالة في هايتي منذ الانقلاب الذي أطاح بالرئيس الدستوري، جان - برتراند أريستيد.
    L'armée a renversé trois gouvernements civils : en 1960 (le gouvernement du Premier Ministre Adnan Menderes), en 1971 et 1980. UN ولقد أطاح الجيش بثلاث حكومات مدنية: حكومة رئيس الوزراء عدنان مندريس في الأعوام 1960 و1971 و1980.
    Apparemment, un balayeur a renversé du café sur le... central. Open Subtitles يبدو أن العامل سكب القهوة على لوحة التحكم
    Un conducteur a renversé sur une femme enceinte et s'est enfuit Il ne s'est pas arrêté pour secourir la victime Open Subtitles سائقٌ صدم إمرأةٌ حبلى وفرّ هارباً دون يساهد الضحيّة
    17. En 1948, un mouvement révolutionnaire a renversé le régime du général Salvador Castañeda Castro. UN 17- وفي عام 1948، أطاحت حركة ثورية بنظام اللواء سلفادور كاستنيدا كاسترو.
    Cependant, la Chambre d'appel a renversé la déclaration de culpabilité à l'encontre de Ntabakuze pour avoir empêché des réfugiés de trouver refuge et pour certains meurtres. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة.
    Au cours du premier trimestre de 2012, une insurrection armée a frappé le nord du Mali et un coup d'État à Bamako a renversé le Gouvernement démocratiquement élu. UN ففي الربع الأول من عام 2012، شهدت مالي تمردا مسلحا في شمال البلاد وانقلابا في باماكو أطاح بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    Je suis conscient, alors que je me tiens devant cette Assemblée, que certains verront peut-être en moi le dirigeant militaire qui a renversé un gouvernement élu. UN وأنا أدرك، إذ أقف اليوم أمام الجمعية العامة، أن الأعضاء ربما ينظرون إلي بوصفي قائدا عسكريا أطاح بحكومة منتخبة.
    Sans volonté politique, nous assisterons à d'autres coups d'État tels que celui qui a renversé le Président constitutionnel du Honduras, José Manuel Zelaya, qui a trouvé refuge à l'ambassade du Brésil à Tegucilgalpa depuis lundi. UN وما لم تكن هناك إرادة سياسية، سنشهد المزيد من الانقلابات مثل الانقلاب الذي أطاح برئيس هندوراس الدستوري، خوسيه مانويل سيلايا، الذي مُنح حق اللجوء في سفارة البرازيل في تيجوسيجالبا منذ يوم الاثنين.
    Mettant sa vie en péril... il s'est opposé au coup d'Etat qui a renversé la République française. Open Subtitles تعرضت حياته للخطر بسبب معارضته للانقلاب العسكري الذي أطاح بالجمهورية الفرنسية
    Le premier joueur arrivé, Mateo Peña, a renversé du soda par terre. Open Subtitles ، اول لاعب حضر هناك ميتوا بينيا سكب بعض الصودا على الارض
    Mec, quelqu'un a renversé de la merde sur le sol. Open Subtitles يا صاح، هناك من سكب القرف على الأرض
    Juste un vieil homme qui a renversé un soda dans l'aile européenne. Open Subtitles مجرّد رجلٌ مسن سكب الصودا في الجناح الأوروبي
    Tu pensais que c'était une bonne idée d'aider Bud, quand il a renversé cette fille en vélo, l'été dernier. Open Subtitles ظننتها فكرة سديدة عندما ساعدت باد عندما صدم تلك الفتاة في دراجتها في مدينة مونتوك الصيف المنصرم
    Un de mes clients a renversé quelqu'un en voiture. Open Subtitles أحد عملائي إتصل بي للتو، صدم رجلا بسيارته
    La révolution de 1911 a renversé la dynastie des Qing, mettant fin à 2000 ans de monarchie féodale. UN وفي عام 1911 بعد الميلاد، أطاحت إحدى الثورات بأسرة تشنغ ووضعت حداً لعهد الامبراطورية الاقطاعية الذي دام 000 2 عام.
    La révolution islamique a renversé un régime qui avait été mis en place par un coup d'État et qui recevait l'appui de ceux qui prétendent être les avocats de la démocratie et des droits de l'homme. UN فالثورة الإسلامية أطاحت نظاما كان قد جاء عبر انقلاب وبدعم من الذين يزعمون بأنهم دعاة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Toutefois, en 2003, le Comité des droits de l'homme a renversé sa jurisprudence à ce sujet dans l'affaire R. Judge c. UN 61 - غير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما لبثت أن نقضت اجتهادها في هذا الموضوع، عام 2003، في قضية ر.
    Il y a une correspondance pour l'auto qui a renversé la victime ? Open Subtitles حسناً,على مايبدو أنكِ حصلت على سيارة مُطابقة للسيارة التي دهست ضحيتنا
    C'est toi que le karma a renversé avec une voiture. Open Subtitles العاقبة الاخلاقية صدمتك انت بالسياره . ليس انا
    C'était un accident. Elle a renversé une bonbonne de gaz... Open Subtitles كان حادثاً، أوقعت اسطوانة غاز ..
    Regarde, Lou a renversé son verre sur moi, alors j'ai pas à te parler. Open Subtitles انظر الى هذا. انظر, لو اوقع شرابه على ملابسى حتى لا استطيع التحدث اليك.
    Il a renversé du pesticide sur les pantalons et il était trop paresseux pour le nettoyer. Open Subtitles لذا قام بسكب مبيد حشري على السراويل و لكنه تقاعس عن غسلها
    Elle a renversé du vin rouge sur une nappe blanche. Open Subtitles ..سكبت بعض النبيذ الأحمر على مفرش المائده الأبيض
    Une voiture l'a renversé, à trois pâtés de maisons. Open Subtitles لقد صدمته سيارة على بعد ثلاث مربعات سكنية من المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد