ويكيبيديا

    "a signé un décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرسوما
        
    • مرسوماً
        
    Le 25 décembre, le Président Vieira a signé un décret nommant le dirigeant du PAIGC, M. Carlos Gomes, Jr, au poste de Premier Ministre. UN 8 - وقد وقّع الرئيس فييرا مرسوما في 25 كانون الأول/ديسمبر بترشيح زعيم الحزب كارلوس غوميز الابن، رئيسا للوزراء.
    À la veille de la campagne électorale, le Président Aliev a signé un décret portant abolition de la censure. UN وفي عشية الحملة الانتخابية، وقع الرئيس عالييف مرسوما يحظر الرقابة تماما.
    Le même jour, il a signé un décret portant création d'un comité national de suivi chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations. UN وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما بإنشاء لجنة وطنية للمتابعة لرصد تنفيذ التوصيات.
    Le même jour, le Président du Soudan a signé un décret confirmant que son gouvernement acceptait ces résultats. UN وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس السوداني مرسوماً يؤكد قبول حكومته لتلك النتائج.
    Sur le troisième front, notre Président, Abel Pacheco, a signé un décret instaurant tout au long du cursus scolaire - de la maternelle à l'université - une éducation en matière de sécurité routière. UN ثالثاً، لقد وقَّع الرئيس باشيكو مرسوماً يدرج تعليم السلامة على الطرق ضمن المناهج المدرسية من رياض الأطفال إلى الجامعة.
    En fait, il y a quelques jours, le Président de la Fédération de Russie a signé un décret prolongeant pour une période de cinq ans le moratoire sur l'exportation, de notre pays, de mines terrestres antipersonnel non pourvues de mécanisme d'autodestruction et indétectables. UN وفي واقع اﻷمر، قبل بضعة أيام، وقﱠع رئيس الاتحاد الروسي مرسوما يمدد لفترة خمس سنوات وقف الصادرات من بلدنا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تدمر ذاتيا وغير القابلة للكشف.
    Le 18 décembre, il a signé un décret nommant le général Mahele chef d'état-major de l'armée zaïroise. UN ففي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وقﱠع مرسوما بتعيين اللواء ماهيلي رئيسا ﻷركان الجيش الزائيري.
    Le 1er octobre, le général de corps d'armée Salou Djibo, Chef de l'État, a signé un décret appelant à un référendum sur la nouvelle Constitution. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع رئيس الدولة، الفريق الأول سالو دجيبو، مرسوما بشأن الاستفتاء على الدستور الجديد.
    En février, le Président Préval a signé un décret rétablissant la délégation haïtienne à la Commission frontalière conjointe entre Haïti et la République dominicaine. UN فخلال شهر شباط/فبراير، وقع الرئيس بريفال مرسوما يعيد تنشيط وفد هايتي في لجنة الحدود المشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    FDS-CI - Le Président de la République a signé un décret suspendant toutes les manifestations de rue jusqu'au 30 mars 2005. UN - وقّع رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بتعليق جميع مظاهرات الشوارع حتى تاريخ 30 آذار/ مارس 2005.
    Le même jour, le Président Gbagbo a signé un décret annonçant le limogeage de trois ministres de l'opposition, dont M. Soro, qui ont été immédiatement remplacés par des représentants du FPI. UN وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس غباغبو مرسوما يعلن فيه الاستغناء عن ثلاثة وزراء من المعارضة، بمن فيهم السيد سورو وتم استبدالهم في الحال بممثلين من الجبهة الشعبية الإيفوارية.
    Le 1er décembre 2002, le Président Karzaï a signé un décret portant création de l'Armée nationale afghane (ANA). UN 31 - وقع الرئيس كرزاي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 مرسوما بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني.
    Le 20 février 2008, le Président Gbagbo a signé un décret portant création d'un groupe de travail chargé d'élaborer le cadre. UN وفي 20 شباط/فبراير 2008، وقع الرئيس غباغبو مرسوما يقضي رسميا بإنشاء فريق عامل لوضع هذا الإطار.
    Le 27 septembre, le Président Yusuf a signé un décret démettant le Président de la Cour suprême de ses fonctions. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، وقّع الرئيس يوسف مرسوما بفصل كبير القضاة يوسف علي هارون.
    En ce qui concerne la réforme de la police, le Premier Ministre Gizenga a signé un décret instituant le Comité de suivi de la réforme de la police nationale. UN وبالنسبة للإصلاح الشامل لجهاز الشرطة، وقَّع رئيس الوزراء غيزنغا مرسوما ينشئ لجنة معنية بإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية.
    Le 30 octobre 2011, le Président Kabila a signé un décret présidentiel prorogeant jusqu'en juin 2014 le programme de stabilisation et de reconstruction des zones sortant des conflits armés (STAREC). UN 42 - وقّع الرئيس كابيلا في 30 تشرين الأول/أكتوبر مرسوما رئاسيا يقضي بتمديد برنامج تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق المتضررة من الحرب حتى حزيران/يونيه 2014.
    En 2011, le Président a signé un décret présidentiel amendant certains articles du Code pénal afin d'en supprimer les dispositions prévoyant l'indulgence de la justice à l'égard de meurtres commis au nom de l'< < honneur familial > > . UN وفي عام 2011، وقَّع الرئيس مرسوما رئاسيا عدل مواد في قانون العقوبات من خلال إلغاء الأحكام المتعلقة بالتساهل فيما يتعلق بجريمة القتل العمد باسم ما يدعى شرف العائلة.
    Le 11 juin 1998, le nouveau Président, B. J. Habibie, a laissé entendre qu’il était disposé à accorder au Timor oriental un «statut spécial» et a signé un décret libérant 15 prisonniers politiques timorais. UN وعرض الرئيس الجديد، السيد ب. ج. حبيبي، في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ استعداده لمنح تيمور الشرقية " مركزا خاصا " ووقﱠع مرسوما باﻹفراج عن ٥١ من السجناء السياسيين من تيمور الشرقية.
    Le 12 mars, le chef du CSRD a signé un décret réaffirmant officiellement cet engagement. UN وفي 12 آذار/مارس، وقّع رئيس المجلس الأعلى مرسوماً يكرر تأكيد تلك النقطة ويعلنها رسمياً.
    Le 5 juin 2008, le Président a signé un décret sur la réforme des forces armées kirghizes. UN وفي 5 حزيران/يونيه 2008، وقع الرئيس مرسوماً يتعلق بإصلاح القوات المسلحة في قيرغيزستان.
    Le Roi a signé un décret royal en août officialisant ces décisions. UN ووقّع جلالة الملك مرسوماً ملكياً في آب/أغسطس يضفي صفة رسمية على هذه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد