Le 25 décembre, le Président Vieira a signé un décret nommant le dirigeant du PAIGC, M. Carlos Gomes, Jr, au poste de Premier Ministre. | UN | 8 - وقد وقّع الرئيس فييرا مرسوما في 25 كانون الأول/ديسمبر بترشيح زعيم الحزب كارلوس غوميز الابن، رئيسا للوزراء. |
À la veille de la campagne électorale, le Président Aliev a signé un décret portant abolition de la censure. | UN | وفي عشية الحملة الانتخابية، وقع الرئيس عالييف مرسوما يحظر الرقابة تماما. |
Le même jour, il a signé un décret portant création d'un comité national de suivi chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations. | UN | وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما بإنشاء لجنة وطنية للمتابعة لرصد تنفيذ التوصيات. |
Le même jour, le Président du Soudan a signé un décret confirmant que son gouvernement acceptait ces résultats. | UN | وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس السوداني مرسوماً يؤكد قبول حكومته لتلك النتائج. |
Sur le troisième front, notre Président, Abel Pacheco, a signé un décret instaurant tout au long du cursus scolaire - de la maternelle à l'université - une éducation en matière de sécurité routière. | UN | ثالثاً، لقد وقَّع الرئيس باشيكو مرسوماً يدرج تعليم السلامة على الطرق ضمن المناهج المدرسية من رياض الأطفال إلى الجامعة. |
En fait, il y a quelques jours, le Président de la Fédération de Russie a signé un décret prolongeant pour une période de cinq ans le moratoire sur l'exportation, de notre pays, de mines terrestres antipersonnel non pourvues de mécanisme d'autodestruction et indétectables. | UN | وفي واقع اﻷمر، قبل بضعة أيام، وقﱠع رئيس الاتحاد الروسي مرسوما يمدد لفترة خمس سنوات وقف الصادرات من بلدنا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تدمر ذاتيا وغير القابلة للكشف. |
Le 18 décembre, il a signé un décret nommant le général Mahele chef d'état-major de l'armée zaïroise. | UN | ففي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر وقﱠع مرسوما بتعيين اللواء ماهيلي رئيسا ﻷركان الجيش الزائيري. |
Le 1er octobre, le général de corps d'armée Salou Djibo, Chef de l'État, a signé un décret appelant à un référendum sur la nouvelle Constitution. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع رئيس الدولة، الفريق الأول سالو دجيبو، مرسوما بشأن الاستفتاء على الدستور الجديد. |
En février, le Président Préval a signé un décret rétablissant la délégation haïtienne à la Commission frontalière conjointe entre Haïti et la République dominicaine. | UN | فخلال شهر شباط/فبراير، وقع الرئيس بريفال مرسوما يعيد تنشيط وفد هايتي في لجنة الحدود المشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
FDS-CI - Le Président de la République a signé un décret suspendant toutes les manifestations de rue jusqu'au 30 mars 2005. | UN | - وقّع رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بتعليق جميع مظاهرات الشوارع حتى تاريخ 30 آذار/ مارس 2005. |
Le même jour, le Président Gbagbo a signé un décret annonçant le limogeage de trois ministres de l'opposition, dont M. Soro, qui ont été immédiatement remplacés par des représentants du FPI. | UN | وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس غباغبو مرسوما يعلن فيه الاستغناء عن ثلاثة وزراء من المعارضة، بمن فيهم السيد سورو وتم استبدالهم في الحال بممثلين من الجبهة الشعبية الإيفوارية. |
Le 1er décembre 2002, le Président Karzaï a signé un décret portant création de l'Armée nationale afghane (ANA). | UN | 31 - وقع الرئيس كرزاي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 مرسوما بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني. |
Le 20 février 2008, le Président Gbagbo a signé un décret portant création d'un groupe de travail chargé d'élaborer le cadre. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2008، وقع الرئيس غباغبو مرسوما يقضي رسميا بإنشاء فريق عامل لوضع هذا الإطار. |
Le 27 septembre, le Président Yusuf a signé un décret démettant le Président de la Cour suprême de ses fonctions. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، وقّع الرئيس يوسف مرسوما بفصل كبير القضاة يوسف علي هارون. |
En ce qui concerne la réforme de la police, le Premier Ministre Gizenga a signé un décret instituant le Comité de suivi de la réforme de la police nationale. | UN | وبالنسبة للإصلاح الشامل لجهاز الشرطة، وقَّع رئيس الوزراء غيزنغا مرسوما ينشئ لجنة معنية بإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية. |
Le 30 octobre 2011, le Président Kabila a signé un décret présidentiel prorogeant jusqu'en juin 2014 le programme de stabilisation et de reconstruction des zones sortant des conflits armés (STAREC). | UN | 42 - وقّع الرئيس كابيلا في 30 تشرين الأول/أكتوبر مرسوما رئاسيا يقضي بتمديد برنامج تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق المتضررة من الحرب حتى حزيران/يونيه 2014. |
En 2011, le Président a signé un décret présidentiel amendant certains articles du Code pénal afin d'en supprimer les dispositions prévoyant l'indulgence de la justice à l'égard de meurtres commis au nom de l'< < honneur familial > > . | UN | وفي عام 2011، وقَّع الرئيس مرسوما رئاسيا عدل مواد في قانون العقوبات من خلال إلغاء الأحكام المتعلقة بالتساهل فيما يتعلق بجريمة القتل العمد باسم ما يدعى شرف العائلة. |
Le 11 juin 1998, le nouveau Président, B. J. Habibie, a laissé entendre qu’il était disposé à accorder au Timor oriental un «statut spécial» et a signé un décret libérant 15 prisonniers politiques timorais. | UN | وعرض الرئيس الجديد، السيد ب. ج. حبيبي، في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ استعداده لمنح تيمور الشرقية " مركزا خاصا " ووقﱠع مرسوما باﻹفراج عن ٥١ من السجناء السياسيين من تيمور الشرقية. |
Le 12 mars, le chef du CSRD a signé un décret réaffirmant officiellement cet engagement. | UN | وفي 12 آذار/مارس، وقّع رئيس المجلس الأعلى مرسوماً يكرر تأكيد تلك النقطة ويعلنها رسمياً. |
Le 5 juin 2008, le Président a signé un décret sur la réforme des forces armées kirghizes. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه 2008، وقع الرئيس مرسوماً يتعلق بإصلاح القوات المسلحة في قيرغيزستان. |
Le Roi a signé un décret royal en août officialisant ces décisions. | UN | ووقّع جلالة الملك مرسوماً ملكياً في آب/أغسطس يضفي صفة رسمية على هذه القرارات. |