ويكيبيديا

    "a souligné le rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكده المقرر
        
    • أشار إليه المقرر
        
    • أكد المقرر
        
    • أشار المقرر
        
    28. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN " 28 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    25. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN 25 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    29. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN 29 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جدياً في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    La vulnérabilité de ces personnes peut s'en trouver exacerbée, comme l'a souligné le Rapporteur spécial dans son rapport (E/CN.4/2003/90/Add.3) sur sa visite aux Philippines. UN وقد يزيد ذلك من ضعف حالتهم، كما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره E/CN.4/2003/90/Add.3)) عن زيارته إلى الفلبين.
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, l'on y rencontre de graves problèmes aux chapitres, notamment, du droit à l'alimentation, du droit à la vie, du droit à la sécurité de la personne et du droit à un traitement humain ainsi que des droits politiques tels que la liberté d'expression. UN وحسبما أكد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، هناك تحديات خطيرة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالحق في الغذاء، والحق في الحياة، وحق الأشخاص في الأمن والمعاملة الإنسانية والتمتع بالحقوق السياسية، ومن بينها حرية التعبير.
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial, le sujet en question comporte une grande part de codification dans la mesure où son origine coutumière est établie par le dictum de l'arrêt rendu en affaires Mavrommatis. UN وكما أشار المقرر الخاص، فإن موضوع " الحماية الدبلوماسية " يشمل التدوين بصورة رئيسية وأن أصلها العرفي قد بلورته الفتوى الصادرة في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين.
    25. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial ; UN 25 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    29. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial ; UN 29 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    35. Engage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN 35 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    36. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN 36 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    356. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN 35 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    25. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial dans le rapport qu'il lui a soumis à sa soixante-cinquième session; UN " 25 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    Par exemple, comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, le droit à un logement < < habitable > > exige d'intégrer dans les codes du logement, et d'appliquer comme il convient des dispositions appropriées visant à garantir la construction de logements résistant aux effets des séismes dans la mesure du possible. UN وهكذا، فعلى غرار ما أكده المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، فإن الحق في سكن " صالح للعيش " يعني ضرورة إدراج أحكام كافية في قوانين الإسكان وإنفاذها بعد ذلك بشكل ملائم لكفالة تهيئة المساكن، قدر الإمكان، لمقاومة آثار الزلازل().
    20. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial dans le rapport qu'il lui a soumis à sa soixantecinquième session ; UN 20 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين()؛
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, les mesures de justice transitionnelle contribuent à établir les bases nécessaires à la paix et à la sécurité ainsi qu'au développement durable (voir résolution 67/368). UN ووفقا لما أكده المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، فإن تدابير العدالة الانتقالية لديها القدرة على وضع الأسس اللازمة لتحقيق السلام والأمن، ولتحقيق التنمية المستدامة (انظر A/67/368).
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, l'expérience récente montre que les initiatives de développement restreintes qui excluent les considérations de justice et de droits ne parviennent pas à réaliser un développement humain durable (A/68/345, par. 64). UN 63 - ووفقا لما أكده المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، فإن التجارب الحديثة تبرهن على أن الجهود الإنمائية الضيقة التي تستبعد الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق لا تحقق التنمية البشرية المستدامة (A/68/345، الفقرة 64).
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial, l'absence d'explication est souvent due à des niveaux de compétence très élémentaires, et parfois inexistants, des services médicaux-légaux, ce qui signifie que les examens médicaux, à supposer qu'ils soient effectués, le sont par des médecins ou des infirmiers peu qualifiés. UN ٣٥ - ووفقا لما أشار إليه المقرر الخاص، فإن انعدام المساءلة غالبا ما ينتج عن أنه لا تتوافر سوى مستويات أولية للغاية فقط من الخبرة في مجال خدمات الطب الشرعي، بل وأحيانا ينعدم وجودها، مما يعني أن الفحوص الطبية، إذا ما أجريت على الإطلاق، تجري بواسطة أطباء أو ممرضين غير مدربين تدريبا جيدا.
    36. La représentante de la Grèce indique que ses observations ne visent aucunement à éroder le fondement sur lequel, comme l'a souligné le Rapporteur spécial, repose l'immunité de juridiction - à savoir l'égalité souveraine des États - pas plus qu'elles ne nient la nécessité de prévenir l'abus des règles de fond interdisant la commission de certains crimes graves. UN 36 - وأضافت أن ملاحظاتها لا تهدف في أي حال من الأحوال إلى التقليل من وجاهة المبدأ الأساسي الذي، بحسبما أشار إليه المقرر الخاص، ترتكز عليه الحصانة القضائية - أي المساواة في السيادة بين الدول - أو إلى تجاهل الحاجة إلى منع إساءة استعمال القواعد الموضوعية التي تحظر ارتكاب جرائم خطيرة معينة.
    Cependant, tous les États Membres ont également des obligations extraterritoriales visant à respecter, protéger et faire prévaloir le droit à l'alimentation des personnes vivant dans d'autres pays, comme l'a souligné le Rapporteur spécial dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (voir E/CN.4/2005/47, par. 34 à 59). UN بيد أن جميع الدول الأعضاء تتحمل أيضا التزامات خارج حدود أقاليمها بأن تحترم وتحمي وتدعم إنجاز حق الناس الذين يعيشون في بلدان أخرى في الغذاء، حسبما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/2005/47، الفقرات 34-59).
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial, < < il ne pourra y avoir de paix dans la région tant que l'état de droit et le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire ne seront pas garantis > > . UN وكما سبق أن أكد المقرر الخاص " لا يمكن للسلام أن يسود المنطقة ما لم تتوفر ضمانات بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " .
    Le Gouvernement du Myanmar est, en effet, fermement résolu à lutter contre la propagation du VIH/sida et a adopté une démarche plurisectorielle, comme l'a souligné le Rapporteur spécial. UN وحكومة ميانمار مصممة، في الواقع، بكل حزمٍ على مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/ السيدا)، ولقد اضطلعت بمبادرة متعددة القطاعات في هذا السبيل كما سبق أن أكد المقرر الخاص.
    Comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme visent un éventail d'infractions relevant du terrorisme qui peut servir de point de départ aux États pour établir leur législation nationale. UN وكما أشار المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، تشير الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب إلى مجموعة من الجرائم الإرهابية التي يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لوضع التشريعات الوطنية المناسبة.
    Toutefois, ce modèle, comme l'a souligné le Rapporteur spécial dans son rapport de pays sur le Guatemala (E/CN.4/2003/90/Add.2), n'est pas encore parvenu à résoudre les multiples problèmes judiciaires auxquels sont confrontés les peuples autochtones. UN ومع ذلك، وحسب ما أشار المقرر الخاص إلى ذلك في تقـريره القطري عن غواتيمالا (E/CN.4/2003/90/Add.2)، لم يفلح هذا النموذج لحد الآن في الإجابة على القضايا المتعددة التي تواجهها الشعوب الأصلية في إطار إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد