ويكيبيديا

    "a souligné les progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضوء على التقدم
        
    • الضوء على الإنجازات
        
    Le Bangladesh a souligné les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et l'accès aux services de base. UN وسلَّطت بنغلاديش الضوء على التقدم المحرز في مجال التخفيف من وطأة الفقر والاستفادة من الخدمات الأساسية.
    Il a souligné les progrès qui avaient été réalisés dans les domaines intéressant la gestion du FNUAP : modalité d'exécution nationale, arrangements applicables aux services d'appui techniques et gestion des services de consultants. UN ثم سلﱠط الضوء على التقدم المحرز في المجالات ذات اﻷهمية ﻹدارة صنـدوق السكان، بما في ذلك التنفيذ الوطني، وترتيبات خدمات الدعم التقني، وإدارة الخدمات الاستشارية.
    Il a souligné les progrès qui avaient été réalisés dans les domaines intéressant la gestion du FNUAP : modalité d'exécution nationale, arrangements applicables aux services d'appui techniques et gestion des services de consultants. UN ثم سلﱠط الضوء على التقدم المحرز في المجالات ذات اﻷهمية ﻹدارة صنـدوق السكان، بما في ذلك التنفيذ الوطني، وترتيبات خدمات الدعم التقني، وإدارة الخدمات الاستشارية.
    La Banque mondiale a souligné les < < progrès remarquables > > qu'avait accomplis le Viet Nam en matière de réduction de la pauvreté. UN 56- وسلط البنك الدولي الضوء على " التقدم الملحوظ " الذي أحرزته فييت نام في الحد من الفقر.
    Elle a souligné les progrès réalisés dans le domaine des droits de l'enfant. UN وسلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الطفل.
    Il a souligné les progrès accomplis depuis l'Examen précédent dans l'action nationale de promotion et de protection des droits de l'homme, prenant note en particulier de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وسلطت أوروغواي الضوء على التقدم المحرز في البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ الاستعراض السابق، مشيرة على الخصوص إلى الدعوة الدائمة التي وجهتها دومينيكا إلى الإجراءات الخاصة.
    55. L'État plurinational de Bolivie a félicité la Dominique pour son exposé détaillé et a souligné les progrès qu'elle avait accomplis depuis l'Examen précédent. UN 55- وأشادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بدومينيكا لعرضها المفصل وسلطت الضوء على التقدم المحرز منذ الاستعراض السابق.
    Le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a souligné les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal et l'organisation du lancement du Mécanisme. UN وسلط رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الضوء على التقدم المحرز فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة وإطلاق الآلية الدولية لتصريف الأعمال.
    Le rapport a souligné les progrès réalisés dans l'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la corruption par le Comité spécial créé par l'Assemblée générale. UN وسلط التقرير الضوء على التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في صياغة الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Lorsqu'il a présenté le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la Convention, il a souligné les progrès accomplis, en particulier à l'issue du Sommet mondial. UN واستعرض فيها تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ الاتفاقية، مسلطاً الضوء على التقدم المحرز حتى ذلك الحين، وخصوصاً في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    M. Tomaz Augusto Salomão, Secrétaire exécutif de la SADC, a souligné les progrès réalisés lors de l'année précédente dans la mise en œuvre du programme d'intégration et de développement régional. UN 12 - وقام الأمين التنفيذي للجماعة، الدكتور توماز أوغوستو سالماو، بتسليط الضوء على التقدم الذي أحرز في العام الماضي تنفيذا لجدول الأعمال الإقليمي للتنمية والتكامل.
    36. La Tunisie a souligné les progrès accomplis par le Qatar dans bien des aspects des droits de l'homme et du développement durable, illustrés par la trente-troisième place qu'occupe le pays dans le Rapport sur le développement humain de 2009. UN 36- وسلَّطت تونس الضوء على التقدم الذي أحرزته قطر في مجالات عديدة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، محتلةً بذلك المرتبة الثالثة والثلاثين في تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    54. La Chine a souligné les progrès réalisés par le Lesotho qui avait accru le taux d'alphabétisation, amélioré la condition politique de la femme et freiné l'expansion du VIH/sida. UN 54- وسلطت الصين الضوء على التقدم الذي أحرزته ليسوتو في زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، وتحسين الوضع السياسي للمرأة وكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    58. La République bolivarienne du Venezuela a souligné les progrès réalisés par le Gouvernement dans la lutte contre la violence sexiste et en faveur de l'égalité des sexes, grâce auxquels des consultations étaient menées actuellement dans ce domaine. UN 58- وألقت جمهورية فنزويلا البوليفارية الضوء على التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجالي العنف الجنساني والمساواة الجنسانية، وهي تقود مشاورات في هذين الميدانين حالياً.
    Le Botswana a souligné les progrès notables faits par le pays en matière de promotion et de protection des droits de l'homme malgré de nombreuses difficultés et des ressources limitées. UN 81- ألقت بوتسوانا الضوء على التقدم الهام الذي أحرزه البلد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم كثرة التحديات وقلة الموارد.
    Le Népal a souligné les progrès accomplis dans plusieurs domaines, dont les droits de la femme, le logement et l'alimentation, et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 29- وسلطت نيبال الضوء على التقدم المحرز في ميادين عدة، منها حقوق المرأة والسكن والغذاء، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le représentant de la Zambie, parlant au nom du Groupe des pays en développement sans littoral, a souligné les progrès que ces pays avaient accomplis sur le plan socioéconomique au cours de la décennie de mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN 20 - وسلط ممثل زامبيا، الذي تكلم باسم مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، الضوء على التقدم الذي أحرزته البلدان النامية غير الساحلية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية خلال العقد المخصص لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Lors de l'Examen périodique universel, l'Érythrée a souligné les progrès accomplis dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement; il est toutefois très difficile de confirmer cette analyse, aucun acteur indépendant n'ayant été en mesure de vérifier par recoupement les données communiquées par le Gouvernement. UN 18- وخلال الاستعراض الدوري الشامل، ألقت إريتريا الضوء على التقدم الذي أحرزته صوب تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية؛ لكن من الصعب للغاية التثبت من صحة هذا التقييم، لعدم تمكن أية جهة فاعلة مستقلة من التحقق من البيانات التي قدمتها الحكومة.
    Pendant cette réunion, le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, Youssoufou Bamba, a pris la parole pour soutenir la résolution et a souligné les progrès réalisés en Côte d'Ivoire depuis l'adoption de la résolution 1980 (2011). UN وتكلم في الاجتماع، دعماً لهذا القرار، الممثل الدائم لكوت ديفوار، يوسوفو بامبا، ملقياً الضوء على التقدم المحرز في كوت ديفوار منذ اتخاذ القرار 1980 (2011).
    Il a souligné les progrès réalisés dans la protection des droits des femmes et des enfants. UN وسلطت مالي الضوء على الإنجازات المحققة في مجال حماية حقوق المرأة والطفل.
    27. Le Tchad a souligné les progrès importants réalisés par la Zambie en matière de droits de l'homme. UN 27- وسلطت تشاد الضوء على الإنجازات الكبيرة التي حققتها زامبيا في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد