ويكيبيديا

    "a supporté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكبدت
        
    Les pièces justificatives confirment que Combustion a supporté des coûts supplémentaires d'un montant de GBP 15 902. UN وتؤكد الأدلة أن الشركة تكبدت رسوم شحن وتخزين وتأمين إضافية بمبلغ 902 15 جنيهاً استرلينياً.
    Le Comité considère que la PIC a supporté des frais d'un montant de KWD 1 058 932 au titre de cet élément de perte. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 932 058 1 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من الخسائر.
    Le Comité constate que la PIC a supporté pour KWD 1 439 937 de frais au titre des matériaux requis pour remettre en état ses unités de production. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 937 439 1 ديناراً كويتياً عن المواد اللازمة لترميم وحداتها الإنتاجية.
    165. Enka affirme qu'elle a supporté le coût de déchargement, de l'entreposage et de la manutention de ces marchandises ainsi que les frais d'assurance connexes. UN ٥٦١- وتدعي الشركة أنها تكبدت رسوم تفريغ وتخزين ومناولة وتكاليف تأمين على هذه البضائع.
    Elle prétend que la SAMAREC a supporté des dépenses additionnelles de fonctionnement pour répondre aux besoins des forces de l'Arabie saoudite et de la coalition à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن شركة سامارك تكبدت نفقات تشغيلية إضافية لوجوب تلبية احتياجات القوات السعودية وقوات التحالف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها غير المشروعين.
    Conséquence des retards causés par ces procédures de sécurité, l'Office a supporté des frais d'entreposage et de surestarie que les autorités israéliennes ont refusé de rembourser. UN ونتيجة للتأخيرات التي سببتها هذه الإجراءات الأمنية، تكبدت الوكالة تكاليف التخزين والتأخير في التسليم ورفضت السلطات الإسرائيلية تعويض تلك التكاليف.
    165. Enka affirme qu'elle a supporté le coût de déchargement, de l'entreposage et de la manutention de ces marchandises ainsi que les frais d'assurance connexes. UN ٥٦١ - وتدعي الشركة أنها تكبدت رسوم تفريغ وتخزين ومناولة وتكاليف تأمين على هذه البضائع.
    Le Comité ajuste donc la réclamation de la PIC en conséquence et considère que la PIC a supporté des frais se montant à KWD 4 375 663 au titre des contrats de réparation. UN ومن ثم يعدل الفريق مطالبة الشركة وفقاً لذلك، ويخلص إلى أن الشركة تكبدت تكاليف في عقود الإصلاح بمبلغ قدره 663 375 4 ديناراً كويتياً.
    Elle a supporté, en outre, des frais de voyage et d'autres dépenses du personnel en rapport avec les six avions d'Iran et les pièces détachées transférés en Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت الشركة الكويتية نفقات تتعلق بسفر الموظفين وغيرها من النفقات الخاصة بالموظفين فيما يتصل بكل من طائرات إيران الست وقطع غيار الطائرات التي أخذت إلى العراق.
    Elle affirme aussi que LHT a supporté un surcroît de frais de production représentant NLG 35 000 pour le troisième contrat. UN وتدّعي أيضا، " أنّ شركة " LHT " تكبدت تكاليف تصنيع متزايدة قدرها 000 35 غيلدر هولندي، فيما يخصّ العقد الثالث.
    Les éléments de preuve fournis confirment que la société a supporté des frais supplémentaires d'un montant de NLG 126 644. UN وتُثبِت الأدلّة أنّ " LHT " تكبدت تكاليف إضافية قدرها 644 126 غيلدراً.
    595. Par conséquent, le requérant affirme qu'il a supporté les dépenses supplémentaires suivantes pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq: UN 595- ولذلك، تؤكد الجهة المطالبة أنها تكبدت التكاليف الإضافية التالية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت:
    118. Le Comité considère que les justificatifs fournis prouvent que le requérant a supporté des frais supplémentaires liés aux activités du Service de la protection civile pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 118- ويرى الفريق أن الأدلة تثبت أن الجهة المطالبة تكبدت تكاليف إضافية فيما يتعلق بسلطة الدفاع المدني خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    49. Le requérant affirme qu'il a supporté des frais de transport et des surestaries supplémentaires d'un montant de GBP 6 225 pour le dernier envoi de marchandises destinées à l'Iraq, qui ont été déroutées. UN 49- وتؤكد الشركة أنها تكبدت رسوم شحن وغرامة تأخير إضافية بمبلغ 225 6 جنيهاً استرلينياً فيما يتعلق بشحنة البضائع الأخيرة التي حولت وهي في طريقها إلى العراق.
    105. Le Ministère de la défense affirme également que le Service de la protection civile a supporté des dépenses supplémentaires de US$ 325 000 000 du fait des mesures de protection qu'il a prises pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et en conséquence de cellesci. UN 105- تؤكد وزارة الدفاع أيضاً على أن سلطة الدفاع المدني تكبدت تكاليف إضافية قدرها 000 000 325 دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة للتدابير الحمائية التي اتخذتها خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت نتيجة لذلك.
    65. La GPIC fait valoir que du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle a supporté des frais supplémentaires d'un montant de US$ 50 350 pour un service de sécurité, avec des salaires pour des vigiles supplémentaires d'un montant de US$ 23 850, et le paiement d'heures supplémentaires pour le personnel de sécurité en place d'un montant de US$ 26 500. UN 65- وتدعي الشركة أنها تكبدت بسبب غزو العراق للكويت تكاليف حراس أمن إضافيين بمبلغ 350 50 دولارا، وهو مبلغ يشمل أجور حراس أمن إضافيين بمبلغ 850 23 دولارا وأجور ساعات إضافية لموظفي الأمن المعتادين بمبلغ 500 26 دولار.
    73. Le Ministère affirme qu'au cours de la période allant du 1er janvier 1991 au 31 décembre 1995, il a supporté les frais d'exploitation, d'un montant total de JD 5 115 905, de 29 centres de réadaptation et de soins destinés aux rapatriés. UN 73- تدعي الوزارة أنها تكبدت خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 تكاليف تشغيلية بلغت ما مجموعه 906 115 5 دنانير أردنية وانفقت على 29 مركزاً للتأهيل والرعاية للعائدين.
    74. Après avoir examiné les certificats intérimaires de paiement, le Comité constate que Šipad a supporté pour US$ 475 274 de frais au titre des travaux exécutés et de la retenue de garantie pour le projet C. Cela dit, il n'est pas convaincu que les frais de mise en chantier invoqués par la société se soient élevés à US$ 655 000. UN 74- واستنــاداً إلى تحليل شهادات الانجاز المرحلـي، يخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 274 475 دولاراً عن العمل المنجز وعن ضمانة الأداء المحتجزة بشأن المشروع جيم. إلا أن الفريق غير مقتنع بأن الشركة تكبدت تكاليف بدء قدرها 000 655 دولار.
    Elle a soutenu qu'à compter du 9 août 1990 et jusqu'à " l'heure actuelle " (l'exposé de la réclamation est daté du 14 février 1994 et DalSterling a calculé ses pertes jusqu'à cette datelà), elle a supporté des pertes et des frais liés à sa réclamation. UN وادعت الشركة أنه منذ 9 آب/أغسطس 1990 وحتى " الآن " (مع ملاحظة أن بيان المطالبة مؤرخ 14 شباط/فبراير 1994 وأن الشركة حسبت خسائرها حتى ذلك التاريخ)، تكبدت الشركة خسائر ونفقات متصلة بموضوع مطالبتها.
    Se fondant sur l'examen des données de production, les rapports sur la consommation de gaz et les rapports de gestion, le Comité a calculé qu'en raison du premier arrêt, la GPIC a supporté un excès de frais de consommation de gaz s'élevant à US$ 46 134, des frais supplémentaires pour catalyseurs et produits chimiques d'un montant de US$ 34 900 et n'a supporté aucun frais supplémentaire pour l'électricité. UN واستناداً إلى استعراض بيانات الإنتاج، وتقارير استهلاك الغاز، والتقارير الإدارية، حسب الفريق أن الشركة تكبدت بسبب الإغلاق الأول تكاليف زائدة لاستهلاك الغاز قدرهـا 134 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وتكاليف زائدة للمواد الحفازة والكيميائية قدرها 900 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة ولم تتكبد أي تكاليف زائدة للكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد