Il a ensuite mis le cap sur les régions de Joubb Jannîne, Aanjar et Rayak et a tournoyé entre les localités de Rayak et Taïbé avant de retourner vers la ville de Saïda, puis il a tournoyé entre Saïda et Dâmour, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | ثم اتجهت نحو مناطق جب جنين، عنجر، ورياق، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي رياق والطيبة، وعادت باتجاه مدينة صيدا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 8 heures et 17 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien. Il a pénétré dans celui-ci en survolant Aalma ach-Chaab, a fait route vers le nord jusqu'à Jezzine et a tournoyé au-dessus du sud avant de repartir en survolant Rmeich. | UN | بين الساعة 00/08 والساعة 10/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
Le 17 septembre 2009, entre 7 h 30 et 15 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a pénétré dans celui-ci en survolant Naqoura, a tournoyé au-dessus des régions sud, puis il est reparti en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 30/07 والساعة 30/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
À 13 heures, un hélicoptère blanc a tournoyé dans le prolongement de la bande frontalière en face du poste de garde de Tall. | UN | في الساعة 00/13 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل. |
À 9 heures, un hélicoptère blanc a tournoyé dans le prolongement de la bande frontalière en face du poste de garde de Tall et du complexe de Joussour. | UN | في الساعة 00/09 قامت طائرة سمتية بيضاء بالتحليق على امتداد الشريط الحدودي أمام مخفر التل ومجمع الجسور. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a tournoyé au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 10 h 39. | UN | خرقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 39/10 |
Le 24 janvier 2007, entre 7 h 45 et 16 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Rmeich; | UN | - بتاريخ 24 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 45/07 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
Le même jour, entre 11 h 31 et 14 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Alma al-Chaab; | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 31/11 والساعة 30/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre 18 h 55 et 23 h 7, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Bayada, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Al-Naqoura; | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/18 والساعة 07/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le même jour, à 22 h 59, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Bayada, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de repartir le lendemain à 2 h 12 en survolant Al-Naqoura; | UN | - بنفس التاريخ الساعة 59/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت الأجواء بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 13/02 من فوق الناقورة. |
Le même jour, à 23 heures, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé Al-Naqoura, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de partir le lendemain à 2 h 5 en effectuant un survol d'Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | الساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2007 الساعة 05/2 من فوق علما الشعب. |
Le 21 avril 2007, entre 9 h 59 et 13 h 20, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé Al-Naqoura, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2007 بين الساعة 59/9 والساعة 20/13 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب ثم غادرت من فوق رميش |
Le même jour, entre 13 h 5 et 16 h 10, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 05/13 والساعة 10/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le 26 mai 2007, entre 9 h 30 et 13 h 45, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de s'éloigner après avoir survolé Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 بين الساعة 30/09 والساعة 45/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق رميش. |
Le même jour, entre 13 h 35 et 18 h 40, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé Tyr, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de partir après avoir survolé Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | :: بين الساعة 35/13 والساعة 40/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le même jour, entre 21 h 35 et 23 h 25, un avion de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Tyr, puis a tournoyé au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | :: بين الساعة 35/21 والساعة 25/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le 1er mars 2004, entre 15 h 20 et 17 h 55, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, en direction de Khaldé et a tournoyé au-dessus de la mer face à cette ville, à 2 miles de la côte. | UN | - بتاريخ 1 آذار/مارس 2004 بين الساعة 20/15 والساعة 55/17، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه خلدة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل خلدة على مسافة ميلين من الشاطئ. |
- Le même jour, à 23 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé le territoire à basse altitude et a tournoyé au-dessus du Palais de la République et du Ministère de la défense, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 45/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو منخفض، ونفذت تحليقا دائريا فوق القصر الجمهوري وصولا إلى وزارة الدفاع، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le même jour, à 11 h 47, un avion de reconnaissance ennemi a tournoyé au-dessus de la ville de Bassorah à une altitude de 20 000 mètres avant de disparaître à 14 h 35 au sud de Nakhib. | UN | - في الساعة ٤٧/١١ من يوم ٢١/٣/١٩٩٣ قامت إحدى الطائرات الاستطلاعية المعادية بالتحليق على ارتفاع ٢٠ كم فوق مدينة البصرة، وفي الساعة ٣٥/١٤ اختفت الطائرة المذكورة جنوب منطقة النخيب. |
81. Le 7 décembre 1998, un hélicoptère américain a tournoyé au-dessus du navire de passagers des Émirats Jabal Ali/I alors qu'il quittait le Khor al-Abdallah en direction du large. | UN | ٨١ - في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قامت طائرة سمتية أمريكية بالتحليق فوق سفينة نقل الركاب اﻹمارتية )جبل علي/١( خلال إبحارها في خور عبد الله باتجاه البحر وقيام طاقم السمتية بتوجيه اﻷسئلة الاستفزازية للسفينة عن طريق المحطة اللاسلكية. |
83. Le même jour, à 2 h 30, un hélicoptère américain a tournoyé au-dessus du navire iraquien Arichan qui faisait route entre al-Faw et Umm Qasr à l'entrée du Khor al-Abdallah et a entravé sa route jusqu'au 9 décembre 1998 à 5 heures. | UN | ٨٣ - في الساعة ٣٠/٠٢ من يوم ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قامت طائرة سمتية أمريكية بالتحليق فوق الناقلة العراقية )ريشان( المبحرة من الفاو باتجاه أم قصر في مدخل خور عبد الله ومحاولة عرقلة إبحارها ولغاية الساعة ٠٠/٠٥ من اليوم التالي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a tournoyé au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 12 h 21. | UN | خرقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 21/12 |