ويكيبيديا

    "a trait aux faits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالوقائع
        
    sous certaines conditions et à des moments précis, elle peut demander au juge d'instruction de consulter le dossier répressif, plus précisément la partie qui a trait aux faits qui ont conduit à la constitution de partie civile ; UN يمكنه، حسب شروط معيّنة وفي أوقات محدّدة، أن يطلب إلى قاضي التحقيق النظر في الملف الجنائي، وعلى وجه التحديد الجزء من الملف المتعلق بالوقائع التي أفضت إلى القيام بالدعوى للمطالبة بالحق المدني؛
    (i) sous certaines conditions et à des moments précis, elle peut demander au juge d'instruction de consulter le dossier répressif, plus précisément la partie qui a trait aux faits qui ont conduit à la constitution de partie civile ; UN يمكن للضحية، حسب شروط معيّنة وفي أوقات محدّدة، أن تطلب إلى قاضي التحقيق النظر في الملف الجنائي، وعلى وجه التحديد الجزء من الملف المتعلق بالوقائع التي أفضت إلى رفع دعوى المطالبة بالحق المدني؛
    La seconde a trait aux faits suivants. UN وتتصل الرسالة الثانية بالوقائع التالية.
    La troisième communication a trait aux faits suivants. UN وتتصل الرسالة الثانية بالوقائع التالية.
    28. La première des communications adressées à la Géorgie est résumée aux paragraphes 35 et 36 du rapport précité. La seconde, à laquelle la Géorgie a répondu le 19 août 2002, a trait aux faits suivants. UN 28- يرد تلخيص لأولى الرسائل الموجهة إلى جورجيا في الفقرتين 35 و36 من التقرير السابق الذكر وتتصل الرسالة الثانية، التي ردت عليها جورجيا بتاريخ 19 آب/أغسطس 2002، بالوقائع التالية.
    La seconde a trait aux faits suivants. UN وتتصل الرسالة الثانية بالوقائع التالية.
    La seconde a trait aux faits suivants. UN وتتصل الرسالة الثانية بالوقائع التالية.
    La seconde a trait aux faits suivants. UN وتتصل الرسالة الثانية بالوقائع التالية.
    La troisième communication a trait aux faits suivants: les communautés religieuses rencontrent beaucoup de difficultés pour construire des lieux de culte ou pour se voir restituer ceux qui ont été confisqués durant la période soviétique. UN 32- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: تلقى الطوائف الدينية صعوبات جمة في بناء أماكن العبادة أو في استعادة تلك التي صودرت خلال الحقبة السوفييتية.
    La quatrième communication a trait aux faits suivants: des dizaines de milliers de musulmans ismaéliens du district autonome tadjik, dans la région de Xinjiang-Uighur, sont isolés de leurs coreligionnaires du Tadjikistan et du reste du monde. UN 39- وتتعلق الرسالة الرابعة بالوقائع التالية: يعيش عشرات آلاف المسلمين الإسماعيليين المقيمين في المقاطعة المستقلة الطاجيك في إقليم سينكيانغ ويغور في عزلة عن مسلمي طاجيكستان وبقية العالم.
    La seconde communication a trait aux faits suivants: le 19 août 2003, des forces de sécurité auraient attaqué le monastère copte de Saint-Antoine dans le désert de la mer Rouge et auraient, entre autres, bloqué les accès au monastère et tenté de détruire la clôture entourant celui-ci. UN 43- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن قوات الأمن قد هاجمت دير القديس أنطوان القبطي في صحراء البحر الأحمر في 19 آب/أغسطس 2003 وأنها أغلقت مداخل الدير وحاولت تحطيم السياج المحيط به.
    La seconde communication a trait aux faits suivants: le 26 juillet 2003, la police de Moscou aurait interrompu un service en plein air de l'Église baptiste. UN 51- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن شرطة موسكو قد قاطعت قداسا كانت تقيمه الكنيسة المعمدانية في الهواء الطلق.
    La seconde communication a trait aux faits suivants: Lazaros Petromedelis, reconnu objecteur de conscience en novembre 1998, aurait perdu ce statut pour avoir refusé d'effectuer un service civil alternatif de 30 mois en raison du caractère punitif de celui-ci. UN 55- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن لازاروس بتروميديليس المعترَف باستنكافه الضميري منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998 فقد هذا المركز إذ رفض أداء خدمة مدنية بديلة لمدة 30 شهراً نظرا لطابعها العقابي.
    La troisième a trait aux faits suivants: des actes de violence religieuse auraient fait au moins 15 morts depuis le 8 juin 2003 dans la ville de Numan. UN 71- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن أعمال عنف ديني قد أسفرت عن سقوط 15 قتيلا منذ 8 حزيران/يونيه 2003 في مدينة نومان.
    La troisième communication a trait aux faits suivants: un pasteur pentecôtiste d'Andijan aurait décidé de demander l'asile pour protester contre les conditions dans lesquelles vivent les protestants à Andijan. UN 75- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن قسا خمسينيا من أنديجان قرر طلب اللجوء احتجاجا على ظروف معيشة البروتستانت في أنديجان.
    La troisième a trait aux faits suivants: le 8 août 2003, lors d'un concert de musique organisé à Vrdnik par l'Église locale pentecôtiste, des inconnus auraient jeté un engin explosif près de la scène et coupé le courant électrique avec une hache. UN 89- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن مجهولين قد قاموا، خلال حفل موسيقي نظمته الكنيسة المحلية الخمسينية في فردنيك يوم 8 آب/أغسطس 2003، بإلقاء جهاز متفجر بالقرب من خشبة المسرح وقطع التيار الكهربائي باستخدام فأس.
    La seconde communication a trait aux faits suivants: Thich Tri Luc, un moine bouddhiste vietnamien reconnu réfugié au Cambodge et porté disparu depuis le 25 juillet 2002, aurait été refoulé vers le Viet Nam. UN 101- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن تيش تري لوك، وهو كاهن بوذي فييتنامي معترف به كلاجئ في كمبوديا ومسجل في عداد المختفين منذ 25 تموز/يوليه 2002، قد طُرد إلى فييت نام.
    La seconde a trait aux faits suivants: le responsable de la communauté catholique d'Azerbaïdjan aurait été averti par les autorités compétentes en matière d'affaires religieuses qu'il faisait de la < < propagande religieuse illégale > > , une infraction punissable d'expulsion. UN 24- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن السلطات المختصة في الشؤون الدينية قد نبهت المسؤول عن الطائفة الكاثوليكية في أذربيجان إلى أنه يقوم ب " دعاية دينية غر مشروعة " ، وهي مخالفة يعاقب عليها بالإبعاد.
    La troisième communication a trait aux faits suivants: 12 membres d'une église non autorisée auraient été arrêtés le 6 juin 2003 dans la ville de Guna (Yunnan) alors qu'ils avaient fait une demande d'autorisation officielle de tenir des services religieux. UN 38- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن 12 عضوا في كنيسة محظورة قد اعتقلوا في 6 حزيران/يونيه 2003 في مدينة غونا (يوننان) في حين أنهم كانوا قد طلبوا رخصة رسمية لإقامة طقوس دينية.
    La seconde communication a trait aux faits suivants: le 27 mars 2003, le Gujarat aurait adopté une législation tendant à empêcher les conversions religieuses par force, allurement or any other fraudulent means, termes que la loi définit de manière très large. UN 60- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن إقليم غوجارات قد اعتمد في 27 آذار/مارس 2003 تشريعا يرمي إلى منع الهدي إلى دين من الأديان بأسلوب القوة أو الإغواء أو غيرها من أساليب الخداع، وهي مصطلحات يعرِّفها القانون تعريفا واسعا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد