ويكيبيديا

    "a un rôle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يضطلع بدور
        
    • يؤدي دوراً
        
    • ليست لها أي ولاية قضائية
        
    Il n'exerce pas l'action publique mais a un rôle de conseil auprès de la Cour. UN ولا يتدخل المدعي العام لدى محكمة الاستئناف في الدعوى العمومية، بل يضطلع بدور استشاري لدى المحكمة.
    À cet égard, nous estimons que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يضطلع بدور أولي.
    9. À cet égard, le Groupe réaffirme que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement dont dispose la communauté internationale, et qu'elle a un rôle de premier plan à jouer dans la négociation de fond des questions prioritaires dans ce domaine. UN 9- وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض في ميدان نزع السلاح، الذي يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح.
    Le secteur privé a un rôle de premier plan à jouer à cet égard, en tant que principale source de nouveaux investissements, de nouveaux emplois et de nouveaux revenus. UN وبوسع القطاع الخاص أن يؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد بصفته المصدر الرئيسي للاستثمارات والوظائف والإيرادت الجديدة.
    Il n'exerce pas l'action publique mais a un rôle de conseil auprès de la Cour. UN وهو لا يرفع الدعاوى العمومية وإنما يؤدي دوراً استشارياً لدى المحكمة.
    En outre, l'Autorité chargée de la concurrence a un rôle de sensibilisation et de promotion qui va jusqu'à la formulation de recommandations et l'émission d'avis concernant la réglementation sectorielle (pour divers autres secteurs aussi − transports aériens et terrestres, industrie pharmaceutique, etc.) et la concurrence. UN إن سلطة المنافسة ليست لها أي ولاية قضائية لا على القطاعات المنظمة ولا على السلطات المدافعة. ومع ذلك، تنسق الضوابط القطاعية بشكل متزايد مع سلطة المنافسة، رغم أنها غير ملزمة بالقيام بذلك. الثاني
    9. À cet égard, le Groupe réaffirme que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement dont dispose la communauté internationale, et qu'elle a un rôle de premier plan à jouer dans la négociation de fond des questions prioritaires dans ce domaine. UN 9- وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض في ميدان نزع السلاح، الذي يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح.
    9. À cet égard, le Groupe des 21 réaffirme que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement dont dispose la communauté internationale, et qu'elle a un rôle de premier plan à jouer dans la négociation de fond des questions prioritaires dans ce domaine. UN 9- وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وهو يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans le règlement des problèmes de sécurité que rencontrent nos nations, et nous sommes honorés d'avoir présidé des séances plénières où il a été fait d'importantes déclarations. UN فمؤتمر نزع السلاح يؤدي دوراً رائداًً في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها بلداننا، ونحن نشعر بالفخر لتولينا رئاسة جلسات عامة صدرت فيها إعلانات هامة.
    Sur une période de plus de vingt ans, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une écrasante majorité des voix des résolutions réaffirmant que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans la négociation d'un accord multilatéral visant à empêcher une course aux armements dans l'espace. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، على مدى أكثر من عشرين عاماً، قرارات بأغلبية ساحقة تكرر التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يؤدي دوراً رائداً في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Sur une période de plus de vingt ans, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une écrasante majorité des résolutions réaffirmant que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans la négociation d'un accord multilatéral visant à empêcher une course aux armements dans l'espace. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، على مدى أكثر من 20 عاماً، قرارات بأغلبية ساحقة تكرر على أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يؤدي دوراً رائداً في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En outre, l'Autorité chargée de la concurrence a un rôle de sensibilisation et de promotion qui va jusqu'à la formulation de recommandations et l'émission d'avis concernant la réglementation sectorielle (pour divers autres secteurs aussi − transports aériens et terrestres, industrie pharmaceutique, etc.) et la concurrence. UN إن سلطة المنافسة ليست لها أي ولاية قضائية لا على القطاعات المنظمة ولا على السلطات المدافعة. ومع ذلك، تنسق الضوابط القطاعية بشكل متزايد مع سلطة المنافسة، رغم أنها غير ملزمة بالقيام بذلك. الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد