ويكيبيديا

    "abaka" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أباكا
        
    Mme Abaka se félicite du fait que la Slovaquie a ratifié la Convention si tôt après être devenue indépendante. UN 24 - السيدة أباكا: رحبت بتصديق سلوفاكيا السريع على الاتفاقية بعد أن أصبحت دولة مستقلة.
    Il y a des lacunes dans le rapport, comme l'a montré Mme Abaka, et on espère qu'il y sera remédié durant le débat. UN وهناك ثغرات في التقرير كما ذكرت السيدة أباكا ويؤمل أنه سيتم سد هذه الثغرات أثناء المناقشة.
    Mme Abaka exprime ses préoccupations concernant la politique de la Colombie en matière d'avortement. UN 33 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها بشأن سياسة الإجهاض المتبعة في كولومبيا.
    Mme Charlotte Abaka a été élue Présidente/Rapporteuse de la réunion. UN وانتخبت شارلوت أباكا رئيسة للاجتماع ومقررة له.
    Mme Abaka a fait observer que les présidents avaient pris acte avec satisfaction de la déclaration du Comité concernant les réserves. UN ولاحظت السيدة أباكا أن الرؤساء أحاطوا علما، مع التقدير، ببيان اللجنة بشأن التحفظات.
    Rapport de l'Experte indépendante sur la coopération technique et les services consultatifs au Libéria, Charlotte Abaka UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا، السيدة شارلوت أباكا
    Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique et les services consultatifs au Libéria, Charlotte Abaka UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا، شارلوت أباكا
    Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique et les services consultatifs au Libéria, Mme Charlotte Abaka UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا، شارلوت أباكا
    Mme Charlotte Abaka a été élue Présidente. UN وانتخبت شارلوت أباكا رئيسة للفريق.
    56. Mme Abaka souligne que les coutumes traditionnelles entravent souvent la promotion et le développement de la femme. UN ٥٦ - السيدة أباكا: أكدت أن العادات التقليدية تعوق عادة النهوض بالمرأة وتطويرها.
    74. Mme Abaka s'étonne également de l'absence d'enseignement mixte et aimerait savoir si des programmes sont prévus pour aider les jeunes filles qui abandonnent leurs études. UN ٧٤ - السيدة أباكا: أعربت أيضا عن دهشتها لغياب التعليم المشترك وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت البرامج تستهدف مساعدة الفتيات اللاتي يتركن الدراسة.
    Mme Abaka, après avoir remercié le représentant du Pérou déclare qu'il est regrettable que les informations supplémentaires n'aient pas été transmises plus tôt. UN 14 - السيدة أباكا: شكـــرت ممثلي بيرو، ولاحظت أنه لو كانت المعلومات التكميلية قد قدمت في وقت أبكر لكان ذلك مفيدا للغاية.
    29. Mme Abaka compatit avec le Gouvernement et le peuple du Bélarus dans leur difficile transition vers une économie de marché. UN 29 - السيدة أباكا: قالت إنها تبدي تعاطفها مع حكومة وشعب بيلاورس في الانتقال الصعب إلى اقتصاد السوق.
    Mme Abaka déclare que, comme il est très bien dit dans le rapport du Cameroun, la santé est un préalable pour pouvoir jouir de tous les autres droits. UN 37 - السيدة أباكا: قالت إن الصحة تمثل شرطا مسبقا للتمتع بجميع الحقوق الأخرى، حسبما أشار تقرير الكاميرون عن حق.
    Mme Aouij désigne Mme Abaka en tant que candidate à la présidence de la session. UN 5 - السيدة عويج رشحت السيدة أباكا لمنصب الرئيس.
    Cependant, pour répondre plus précisément à la question de Mme Abaka, Mme Abdel Satar souligne qu'un avortement destiné à protéger la santé et la vie de la mère est autorisé par la loi : dans ce cas, la femme enceinte et la personne qui procède à l'avortement ne sont pas considérées comme des criminelles. UN وردا على سؤال وجهته السيدة أباكا قالت إن الإجهاض الذي يتم من أجل حماية حياة المرأة الحامل وصحتها مسموح به، ولا يتم تجريم المرأة أو الشخص الذي يقوم بالعملية.
    Mme Abaka note que, d'après le rapport, les services médicaux sont ouverts à toutes les femmes. UN 40 - السيدة أباكا: أشارت إلى أن الخدمات الطبية متاحة، وفقا للتقرير، لجميع النساء.
    Mme Abaka se déclare préoccupée par les liens entre l'Église et l'État. UN 30 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها إزاء العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    Mme Abaka souhaite également s'associer aux questions déjà posées. UN 52 - السيدة أباكا: قالت إنها هي أيضا تود أن تضم صوتها إلى مقدمي الأسئلة المطروحة.
    Mme Abaka a été élue Présidente/Rapporteuse de la réunion et M. Doek a été élu Vice-Président. UN 4 - وانتخبت السيدة أباكا رئيسة/مقررة للاجتماع، وانتخب السيد دوك نائبا للرئيسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد