Le Comité a demandé à la municipalité des renseignements quant au nombre d'employés chargés de rentabiliser les abattoirs. | UN | وطلب الفريق الحصول على معلومات من البلدية بشأن عدد الموظفين العاملين في توليد الدخل من المسالخ. |
Le bétail excédentaire des îles pourrait être expédié dans les abattoirs des villes portuaires de l'Argentine continentale, comme par le passé. | UN | فالفائض من الماشية في الجزر يمكن تصديره إلى المسالخ في مدن الموانئ في الأرجنتين القارية، كما كان الحال في الماضي. |
"Les funérailles de Miss Sifert, administratrice des abattoirs Armour depuis 23 ans, et de William Bechtel, gardien, tués lors du hold-up de vendredi dernier." | Open Subtitles | جنازة الانسة اوجستين سيفرت لثلاثة وعشرين سنة مديرة مكتب تعبئة اللحوم ووليام بيتشل حارس الشركة الذين قتلا الجمعة الماضية |
Des cours de formation ont été organisés au Zimbabwe à l'intention du personnel des abattoirs. | UN | كما عقدت في زمبابوي فصول تدريبية للعاملين في أماكن الذبح. |
Des milliers d’enfants se prostituent, occupent des emplois de porteur et travaillent dans des carrières, des abattoirs, des chantiers ou des briqueteries. | UN | فآلاف اﻷطفال يعملون بغايا وحمالين وعمالا في مقالع الحجارة والمجازر وأعمال التشييد ومصانع الطوب. |
:: Nombre d'abattoirs construits dans les zones autochtones | UN | :: عدد المجازر المنشأة في مناطق الشعوب الأصلية |
Même les églises et autres sanctuaires traditionnels étaient devenus des abattoirs. | UN | حتى الكنائس وغيرها من الملاذات التقليدية تحولت إلى مجازر. |
On envoie le bétail jusqu'aux abattoirs de Shelby. | Open Subtitles | إنّك ترسل ماشيتك .. كلّ الطريق لِـ"شلبي" لأجل أن تذبح |
Trouvons tous les abattoirs des Etats-Unis. | Open Subtitles | دعينا نعثر على كل المذابح في الولايات المتحدة |
J'ai finalement réussi à sortir des abattoirs avec cette chérie. | Open Subtitles | أخيرًا شققتُ طريقي خارج المسلخ بهذا المحل ياعزيزي. |
Dans le nord-ouest du pays, la FAO a remis en état des abattoirs. | UN | وفي الشمال الغربي من الصومال، قامت الفاو بإصلاح المسالخ. |
On sauve les animaux des abattoirs, des zoos, des laboratoires. | Open Subtitles | ننقذ الحيوانات من المسالخ وحدائق الحيوانات والمختبرات. |
Des millions de cochons génétiquement modifiés font la queue dans les abattoirs. | Open Subtitles | الملايين من الخنازير المعدلة وراثياً تصطف بالفعل أمام المسالخ. |
Bref, tant qu'il y a eu des abattoirs, le travail le plus mauvais qu'on puisse avoir... il travaillait dans la cave cachée. | Open Subtitles | على أي حال, لطالما تواجدت المسالخ فالوظيفة الأسوأ التي قد تحظاها.. هو أن تعمل في السرداب |
une décharge pour les tanneurs, abattoirs,parc à bestiaux un égout aurait eu une eau plus claire | Open Subtitles | ما هو تاريخ تجمع البركة ؟ أماكن إلقاء دباغة الجلود , المسالخ , حضائر الماشية بالوعة المجاري سيكون لديها ماء انظف |
À un "after" gay dans le quartier des abattoirs. C'est pas con. | Open Subtitles | في لمثلي الجنس بعد ساعات النادي في منطقة تعليب اللحوم. |
Qui se doutait que ça existait dans le quartier des abattoirs ? | Open Subtitles | الذين عرفوا هذه موجودة في حي تعليب اللحوم. |
Samantha a déménagé dans le quartier des abattoirs, très en vogue. | Open Subtitles | سامانثا انتقل إلى منطقة تعليب اللحوم العصرية. صباح الخير، السيدات. |
J'ai une pause entre la reconstitution des abattoirs Dunmore et les oignons frits. | Open Subtitles | لدي نصف ساعة وقت الغداء بين التجديدات التاريخية و مزارع الذبح مع وقت غلي البصل |
Ta cabine, près des abattoirs... | Open Subtitles | ...حجرتك... بجانب أماكن الذبح |
Dans ces opérations, la Commission n'a rien laissé de côté, ni les prisons, ni les terrains de sport, ni les universités, ni les boulangeries, ni les abattoirs, ni les abris civils, ni les égouts, ni les barrages d'irrigation, ni les hôpitaux, ni les bâtiments des services administratifs. | UN | ولم تستثن اللجنة من عملياتها التفتيشية السجون والملاعب الرياضية والجامعات وأفران الخبز والمجازر والملاجئ المدنية وشبكات المجاري والسدود اﻹروائية والمستشفيات وأبنية الدوائر الحكومية. |
Les abattoirs avant-gardistes, humains, efficaces. | Open Subtitles | المجازر تعمل بتكنولوجيا متقدمة، وذات كفاءة عالية |
Des églises et des écoles, transformées en véritables abattoirs, sentent encore à l'heure actuelle la chair humaine des milliers d'innocents qui avaient espéré y trouver refuge. | UN | وأصبحت المدارس والكنائس مجازر حقيقة، بل أنها لا تزال تفوح منها حتى اﻵن روائح لحم البشر، لحم اﻵلاف من اﻷبرياء الذين كانوا يأملون في أن يجدوا فيها الملاذ. |
A la porte des abattoirs, les boeufs mangent leur foin pres du mandrin. | Open Subtitles | الثيران بهدوء ترسل تحياتها .قبل أن تذبح |
11. Les emplois dans les abattoirs et les tanneries; | UN | 11 - العمل في المذابح وأعمال تحضير الجلود. |
Ou même des abattoirs. | Open Subtitles | أو من المسلخ حتى |
Elle procédait à la construction d'abattoirs pour la volaille et d'entrepôts frigorifiques en Iraq. | UN | وكانت تشارك في مشاريع مسالخ الدواجن ومرافق التبريد لأغراض التخزين في العراق. |