ويكيبيديا

    "abdelkader" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عبد القادر
        
    • عبدالقادر
        
    • وعبد القادر
        
    Ma gratitude va aussi à notre Secrétaire général, Vladimir Petrovsky, à son adjoint, Abdelkader Bensmail, et à tout le personnel du secrétariat. UN وأعرب عن امتناني كذلك ﻷميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع موظفي اﻷمانة.
    Nous sommes également heureux de saluer M. Abdelkader Bensmaïl, le nouveau secrétaire général adjoint de la Conférence. UN ويسرنا كذلك أن نحيي السيد عبد القادر بن اسماعيل مساعد أمين عام المؤتمر الجديد.
    À l'Université d'études islamiques de l'Émir Abdelkader, 70 % des étudiants et 66 % des professeurs sont des femmes. UN وفي جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية، تشكل النساء 70 في المائة بين الطلاب و66 في المائة بين المدرسين.
    Le 16 août 1997, M. Abdelkader Benaziza a ainsi été convoqué au commissariat du XIIIe arrondissement de la sûreté urbaine de la wilaya de Constantine. UN وفي 16 آب/أغسطس 1997، استُدعي السيد عبد القادر بن عزيزة إلى مركز شرطة المنطقة الثالثة عشرة للأمن الحضري بولاية قسنطينة.
    Permettez-moi de consigner notre gratitude envers le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, son adjoint, M. Abdelkader Bensmaïl et le personnel du secrétariat de la Conférence du désarmement, pour leur très grande coopération. UN واسمحوا لي أن أسجل رسميا عرفاننا لما أبداه أمين عام المؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه السيد عبدالقادر بنسماعيل، والموظفون في أمانة مؤتمر نزع السلاح، من تعاون كبير.
    Lors de cette visite, les gendarmes ont demandé à la famille Benaziza de se rendre au siège de la gendarmerie nationale située à Sidi Mabrouk à Constantine, ce qu'a fait M. Abdelkader Benaziza dés le lendemain. UN وفي أثناء هذه الزيارة، طلب رجال الدرك من أسرة بن عزيزة التوجه إلى مقر الدرك الوطني في سيدي مبروك بقسنطينة، وهو ما فعله السيد عبد القادر بن عزيزة في اليوم التالي.
    M. Benaziza Abdelkader a demandé qu'une copie du procès verbal établi à l'issue de cette audition lui soit remise, ce qui lui a été refusé. UN وطلب السيد عبد القادر بن عزيزة إعطاءه نسخة من المحضر الذي حُرر في نهاية هذه الجلسة لكن طلبه رُفض.
    Je dois également rendre un hommage particulier à M. Abdelkader Bensmail, Secrétaire général adjoint de la Conférence, pour la qualité du travail qu'il accomplit au sein de la Conférence. UN اسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بالسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب أمين عام المؤتمر، على ما قام به من عمل في المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmail, qui souhaite faire une brève déclaration. UN بودي الآن أن أعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي يرغب في الإدلاء ببيان موجز.
    Abdelkader Bensmail a réussi de brillantes études, dans mon pays. UN لقد نال السيد عبد القادر بن اسماعيل أقصى درجات النجاح الأكاديمي في بلده.
    Abdelkader Bensmail a commencé sa carrière au service de la diplomatie algérienne et s'y est brillamment illustré. UN لقد بدأ السيد عبد القادر بن اسماعيل حياته المهنية في السلك الدبلوماسي الجزائري وأدى لبلده خدمات جليلة.
    Abdelkader Bensmail a toujours été aussi efficace que discret. UN وقد عمل السيد عبد القادر بن اسماعيل على الدوام بشكل فعال ومتسم بالتكتم.
    Enfin, je souhaite exprimer ma gratitude à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'à tout le personnel du secrétariat pour leur disponibilité et leur aide. UN وأخيراً، أود الإعراب عن تقديري للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكذلك جميع موظفي الأمانة، لما أبدوه من استعداد للتعاون وللمساعدة التي قدموها.
    Le Groupe salafiste pour le djihad disposerait d'une soixantaine d'hommes et serait dirigé par Abdelkader Souane. UN وتضم الجماعة السلفية للجهاد نحو 60 رجلاً بقيادة عبد القادر صوان.
    La session a été ouverte par M. Abdelkader Bensmail, Chef du Service de Genève du Département des affaires de désarmement. UN وافتتح الدورة السيد عبد القادر بن إسماعيل، رئيس فرع جنيف ﻹدارة شؤون نزع السلاح.
    Le concours du Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Abdelkader Bensmaïl, m'a été très précieux. UN وقد كانت مساعدة نائب اﻷمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل ثمينة جداً في نظري.
    Je profite également de cette occasion pour rendre hommage et exprimer notre satisfaction au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, pour leur appui efficace. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديري لﻷمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، لما قدماه من دعم فعال ﻷعمال المؤتمر.
    M. Abdelkader Mesdoua, Chef de la délégation de l’Algérie. UN السيد عبد القادر مسدوا، رئيس وفد الجزائر.
    Je remercie également M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, pour leur dur travail et leur soutien permanent de la Conférence. UN كما أنني أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام للمؤتمر ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل على تفانيهما في العمل ودعمهما المستمر للمؤتمر.
    Je salue par ailleurs M. Abdelkader Bensmail, secrétaire général adjoint de la Conférence, qui, de même que l'ensemble de son personnel, doit être félicité pour le fonctionnement harmonieux de ce mécanisme de négociation. UN كما أود توجيه التحية إلى السيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، الذي يرجع له الفضل، مع موظفيه، في سلاسة أعمال هذه اﻵلية التفاوضية.
    M. Abdelkader Mesdoua UN السيد عبدالقادر مسدوا
    Plusieurs autres personnes entendues par la suite, parmi lesquelles MM. Mustapha Adra, Tewfik al Fatmi, Ahmed Bennacer, Mohamed al Yabour, Abdelkader Tima, Djouad al Bouqali, Noureddine Azzeraidi, Bouzza Idiha et Ahmed al Madkis, ont toutes déclaré qu'elles n'avaient aucun lien avec M. El-Kettani et qu'il leur arrivait parfois d'accomplir la prière dans la mosquée Mecca sans plus. UN وصرح عدة أشخاص آخرين استمع لهم بعد ذلك، ومنهم السادة مصطفى أدري، وتوفيق الفاطمي، وأحمد بناصر، ومحمد اليابور، وعبد القادر تيما، وجواد البقالي، ونور الدين الزرايدي، وبوعزة إيديحا، وأحمد المدكيس؛ صرحوا جميعاً بأن ليست لهم أي علاقة بالسيد الكتاني وأنهم يؤدون الصلاة بمسجد مكة في بعض الأحيان لا أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد