Construction de locaux supplémentaires à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Adis Abeba (suite) | UN | تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا |
Les membres du Conseil de sécurité ont réitéré leur invitation aux deux pays concernés à ouvrir rapidement un couloir aérien direct entre Asmara et Addis- Abeba. | UN | وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. |
In 1972, Nimeiri and the militant leader of Southern Sudan, Joseph Lagu, concluded a peace agreement at Addis Abeba. | UN | وفي عام 1972، أبرم النميري مع القائد العسكري لجنوب السودان، جوزيف لاقو، اتفاق سلامٍ في أديس أبابا. |
Il a fait connaître que, selon le père de l'intéressé, celui—ci se trouvait à Addis—Abeba, où il recevait des soins médicaux. | UN | وأفادت أن الشخص المعني هو، وفقا لوالده، موجود في أديس أبابا لتلقي الرعاية الطبية. |
Le Gouvernement a indiqué que la personne concernée était actuellement détenue à Addis Abeba sous l'accusation d'incitation au crime. | UN | وأفادت الحكومة بأن الشخص المعني محبوس حاليا في أديس أبابا بتهمة التحريض على ارتكاب جريمة. |
Licence de psychologie, Université d’Addis Abeba | UN | بكالوريوس في علم النفس من جامعة أديس أبابا |
D'après les informations reçues, ils ont été détenus à la caserne de police de Shogele Meda à Addis—Abeba, où quelques—uns auraient été passés à tabac. | UN | وافادت التقارير أنهم أحتُجزوا في ثكنات شرطة شوغيلي ميدا في أديس أبابا حيث أُفيد أن بعضهم على اﻷقل قد تعرض للضرب. |
Des projets pilotes urbains d'hygiène de l'environnement dans les villes telles qu'Addis Abeba et Nairobi serviront de guide à l'élaboration de nouvelles approches urbaines. | UN | وستكون مشاريع الصحة البيئية الحضرية في مدن مثل أديس أبابا ونيروبي بمثابة دليل مرشد لنُهج التنمية الحضرية الجديدة. |
B.A. en psychologie de l'éducation, Université d'Addis—Abeba. | UN | بكالوريوس في علم النفس التربوي، جامعة أديس أبابا. |
Il existe aussi deux villes autonomes relevant du gouvernement fédéral: Addis Abeba et Dire Dawa. | UN | كما توجد مدينتان تتمتعان بالحكم الذاتي في إطار الحكومة الاتحادية وهما: أديس أبابا وديرة داوا. |
La Division est également chargée d'administrer les bureaux de liaison du PNUE d'Addis Abeba, de Bruxelles, du Caire et de New York. | UN | وهذه الشعبة هي الهيئة الإدارية الأم لمكاتب اتصال اليونيب في أديس أبابا وبروكسيل والقاهرة ونيويورك. |
La deuxième consultation régionale devrait avoir lieu les 26 et 27 juin 2000 à Addis Abeba. | UN | 40 - ومن المقرر عقد المشاورة الإقليمية الثانية في أديس أبابا في 26 و 27 حزيران/يونيه 2000. |
Le bureau régional du HCR à Addis Abeba et le Siège organisent actuellement des consultations sur les modalités d'application de cette clause avec les deux Gouvernements. | UN | ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين. |
UIT — Addis—Abeba | UN | الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية - أديس أبابا |
Il a ajouté que son affaire était devant la Haute Cour fédérale d'Addis Abeba et que son droit à un défenseur est pleinement garanti par la Constitution. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن قضيته معلقة أمام المحكمة الفيدرالية العليا في أديس أبابا وأنه يتمتع تماما بحقه في الحصول على دفاع قانوني من خلال المحكمة بموجب الدستور. |
Enfin, je suis convaincu que l'Atelier d'Addis—Abeba a mis au point un modèle précieux pour la promotion des Principes directeurs, et je formule des voeux pour que des manifestations analogues aient lieu prochainement dans d'autres régions du monde. | UN | وفي النهاية أعتقد أن حلقة أديس أبابا أقامت الأساس لنموذج قيِّم يحتذى به في سبيل تعزيز المبادئ التوجيهية، وآمل أن تعقد أحداث مماثلة لها في مناطق أخرى من العالم. |
65. Comme on l'a dit plus haut, le premier de ces ateliers, axé sur le problème du déplacement de populations en Afrique, a eu lieu à Addis—Abeba les 19 et 20 octobre 1998. | UN | 65- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن أول هذه الدورات التدريبية المركزة على مشكلة التشرد الداخلي في أفريقيا عقدت في أديس أبابا يومي 19 و20 تشرين الأول/اكتوبر 1998. |
69. Sur la base de l'expérience acquise à Addis—Abeba, des plans sont en cours pour organiser des réunions analogues dans d'autres régions du monde. | UN | 69- واعتماداً على تجربة دورة أديس أبابا التدريبية، يجري حالياً وضع خطط لعقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
‒ l’application effective de la déclaration d’Addis—Abeba par l’adoption des législations nationales réprimant les mutilations génitales féminines; | UN | - التطبيق الفعال لإعلان أديس أبابا عن طريق اعتماد تشريعات وطنية تعاقب على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |
78. Des fonctionnaires du secrétariat se sont rendus auprès des pôles commerciaux d'Addis—Abeba et de Khartoum pour faire le point après leur mise en place. | UN | 78- وقامت الأمانة بتنظيم زيارة لنقطة التجارة لأديس أبابا والخرطوم لمتابعة إنشاء نقاط التجارة. |
Abeba a révélé qu'elle et son mari avaient passé leur séjour d'un mois à Khartoum dans la résidence de Mustafa Hamza. | UN | وأوضحت أبيبا أنها هي وزوجها، أثناء فترة بقائهما في الخرطوم، التي استمرت شهرا واحدا قد أقاما في منزل مصطفى حمزة. |
1. L'Organe central du mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu aujourd'hui, 14 avril 1994, à Addis Abeba, une réunion au niveau des ambassadeurs, afin d'examiner la grave situation qui règne actuellement au Rwanda. | UN | ١ - التقى الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وادارتها وحلها اليوم، ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ في اديس ابابا على مستوى السفراء، للنظر في الحالة الخطيرة السائدة في رواندا. |