ويكيبيديا

    "abgaal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبغال
        
    Dans le cadre des efforts internationaux déployés pour aboutir à la réconciliation politique, l'imam de Hirab, dont relèvent les deux sous-clans Abgaal et Harber Gedir, a tenu des consultations avec ces derniers en vue de négocier la paix à Mogadishu. UN وفي إطار الجهود الداخلية الرامية إلى التوصل إلى مصالحة سياسية، ما فتئ إمام حراب الذي يمثل فخذي أبغال وهابر غدير، يجري مشاورات مع الفخذين من أجل التوسط ﻹحلال السلم في مقديشيو.
    Les forces d'Hizbul Islam se composaient en grande partie de miliciens locaux et bon nombre de leurs chefs et de leurs combattants étaient issus du même sous-clan Abgaal qu'Enow. UN وكانت قوات حزب الإسلام تتألف في معظمها من ميليشيا محلية وينتمي العديد من زعمائها والمقاتلين في صفوفها إلى فرع عشيرة أبغال الذي ينتمي إليه إينو.
    Abukar Omar Adaani est un homme d'affaires de la branche Warsengeli du sous-clan Abgaal des Hawiye et un partenaire principal dans la gestion du port d'Eel Ma'aan. UN 254 - أبو بكر عمر عدني رجل أعمال من فرع ورسنجلي في عشيرة أبغال من قبيلة الهوية، وهو شريك رئيسي في ميناء المعان.
    Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an. UN وتجني عشيرة واسيسل التابعة لقبيلة أبغال إيرادات بنحو 000 360 دولار كل عام، من نقطة تفتيش سيناي الواقعة عند تقاطع في مقديشو.
    Ultérieurement, pendant six jours de part et d'autre du week-end du 9 juillet, des affrontements survenus dans la partie nord de Mogadishu entre divers sous-clans des Abgaal, suivis d'accrochages entre les milices Ayr et les milices appartenant aux chefs de faction Osman Ato et Hussein Aideed, ont fait plus de 100 morts et de nombreux blessés. UN ثم نشب قتال في شمال مقديشيو استمر ستة أيام شملت عطلة نهاية الأسبوع الموافق 9 تموز/يوليه بين عشائر أبغال الفرعية، ثم أعقبتها صدامات بين ميليشيات عير والميليشيات التابعة لزعيمي الفصائل عثمان أتو وحسين عديد، أسفرت عن مقتل ما يزيد على 100 شخص وعن عدد كبير من الإصابات.
    Ainsi, alors que les soldats du Gouvernement fédéral de transition envoyés par la France à Djibouti pour y suivre un entraînement devaient être choisis parmi un large éventail de clans, dans la pratique, ils ont été sélectionnés parmi les clans Hawiye, Abgaal et Hawaadle, considérés comme favorables au Gouvernement fédéral de transition. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أنه ينبغي اختيار جنود الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين أُرسِلوا ليدربهم الجيش الفرنسي في جيبوتي من مجموعة مشتركة أوسع نطاقا من العشائر، فعلى الصعيد العملي، اختير أغلبهم من عشائر هوية/أبغال والهوادلة التي تعتبر من العشائر المؤيدة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    À titre d'exemple, le 20 décembre 2004, 17 personnes auraient été tuées lors d'un affrontement au sein du clan des Abgaal, dans le nord de Mogadishu. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو ما حدث في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 عندما ذكر أن 17 شخصا قتلوا في مواجهة بين عشيرة أبغال في شمال مقديشو.
    Des sources au sein de l’armée ont informé le Groupe que deux brigades en particulier, la première et la troisième, qui sont des brigades Abgaal et Habar Gedir traditionnellement basées à Jowhar et à Afgoye, ont reçu de grandes quantités d’armes provenant des stocks officiels sur fond d’escalade du conflit interclanique dans le Bas-Chébéli et le Moyen-Chébéli. UN وأبلغت مصادر داخل الجيش الفريقَ بأن اللواءين 1 و 3 على وجه الخصوص، وهما لواءان قوامهما من بطني أبغال وحبر غدير، يتخذان عادة موقعا لهما في جوهر وأفغويي، تلقيا كميات كبيرة من الأسلحة من المخزونات الرسمية في خضم تصاعد النزاع العشائري في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى([68]).
    Soixante-sept zones autour de Jowhar et d’Afgoye ont été l’épicentre de graves violences claniques, de conflits fonciers et de violations des droits de l’homme entre novembre 2013 et mai 2014, les milices Abgaal affrontant les milices bantoues et les milices Abgaal Habar Gedir affrontant la minorité Biimaal et d’autres milices associées. UN وشكلت المناطق المحيطة بجوهر وأفغويي بؤرة لأشكال خطيرة من العنف العشائري، والنزاعات على الأرض، وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى أيار/مايو 2014، إذ اشتبكت ميليشيات أبغال مع ميليشيات بانتو فيما اشتبكت ميليشيات حبر غدير مع الأقلية بيمال والميليشيات المرتبطة بها.
    79. En outre, le Groupe de contrôle a obtenu des preuves impliquant Musa Haji Mohamed « Ganjab », qui a joué le rôle de conseiller auprès du Président, Hassan Sheikh Mohamud et qui appartient au sous-clan Abgaal/Waesle, dans des activités de détournement d’armes au profit des Chabab et autres forces n’appartenant pas à l’armée. UN 79 - وعلاوة على ذلك، حصل فريق الرصد على أدلة تبين تورط موسى الحاج محمد ”غنجاب“، الذي عمل في السابق مستشارا للرئيس السيد حسن شيخ محمود والمنحدر من فخذة وايسله من بطن أبغال التي ينحدر منها الرئيس، في تسريب الأسلحة إلى حركة الشباب وقوى أخرى خارج الجيش.
    Des groupes affiliés opèrent également dans l'est des régions de Galguduud et du Moyen-Chébéli (Abgaal Wa'eysle), dans la région de Gedo (Marehaan), et depuis la fin de l'année 2009, dans la région de Hiraan (Hawaadle). UN وتعمل أيضا جماعات تابعة في مناطق جلجدود الشرقية وشبيلي الوسطى (أبغال واعيزل)، ومنطقة جيدو (ماريهان)، ومنذ أواخر عام 2009 في منطقة هيران (هوادل).
    Confronté à des pressions croissantes dans la capitale et cherchant à reprendre la main, Al-Chabab a commencé à recevoir des renforts - essentiellement de la part de membres du clan Hawiye/Abgaal - en provenance de la région centrale de Galguduud. UN 23 - ومع وقوع حركة الشبابتحت ضغط متزايد في العاصمة، وسعيا منها للحفاظ على الزخم الذي حققته في المعارك أول الأمر، بدأت تتلقى التعزيزات من المنطقة الوسطى في جلجادود، ولا سيما من أعضاء عشيرة الهوية/أبغال.
    Le port d'El Ma'an, au nord de Mogadishu, assure actuellement l'essentiel du commerce maritime de Mogadishu et appartient à un groupe d'hommes d'affaires du sous-clan Abgaal/Warsengeli qui dispose de sa propre milice armée pour protéger ses intérêts. UN 150- ويسيطر حاليا ميناء المعن، بشمال مقديشو على التجارة البحرية لمقديشو وهو مملوك لمجموعة من رجال الأعمال التابعين لمجموعة عشائرية فرعية (أبغال/ورسينغيلي) ولديهم مليشياتهم وأسلحتهم الخاصة لحماية مصالحهم.
    78. Dans sa lettre datée du 6 février 2014 adressée au Comité (S/AC.29/2014/SEMG/OC.8), le Groupe de contrôle a évoqué des réseaux affiliés à des clans au sein des forces de sécurité gouvernementales, provenant notamment des principaux sous-clans des Hawiye, des Abgaal et des Habar Gedir, et qui ont eu un accès privilégié aux stocks d’armes officielles. UN 78 - أشار فريق الرصد في رسالته المؤرخة 6 شباط/فبراير 2014 الموجهة إلى اللجنة (S/AC.29/2014/SEMG/OC.8) إلى شبكات عشائرية داخل قوات الأمن الحكومية، ولا سيما شبكات بَطنين من عشيرة الهوية، هما أبغال وحبر غدير، حظيت بامتيازات في الوصول إلى المخزونات الرسمية من الأسلحة.
    [86] Dir/Biyamal dans le Bas-Chébéli, entre les clans Hawiye/Abgaal et Jareer/Shiidle dans le Moyen-Chébéli et entre les clans Hawiye/Hawadle et Dir/Surre dans la région du Hiraan. UN ([86]) دارت هذه النزاعات بالدرجة الأولى بين عشيرتي الهوية/حبر غدير ودير/بيمال في شبيلي السفلى، وبين عشيرتي الهوية/أبغال وجرير/شيدل في شبيلي الوسطى، وبين عشيرتي الهوية/الحوادلة ودير/سُري في منطقة هيران.
    Fin août 2009 par exemple, alors qu'il n'avait pas prêté assistance aux forces d'Ahlu Sunna wal Jama'a dans l'ouest de la région de Galguduud, le Gouvernement fédéral de transition a envoyé des troupes à l'aide de combattants du groupe appartenant au clan Abgaal du Président Charif qui étaient en difficulté près d'Eel Dheer. UN ففي أواخر آب/أغسطس 2009، على سبيل المثال، وبينما لم تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية المساعدة إلى قوات الحركة في جلجدود الغربية، فإنها أرسلت مساعدة عسكرية إلى مقاتلي الحركة الذين يستعدون للمعركة والمنتمين إلى عشيرة أبغال التي ينتمي إليها الرئيس شريف نفسه بالقرب من عيل دير().
    Les 24 et 25 mars 2009, les forces d'Hizbul Islam (principalement du sous-clan Abgaal/Harti/Warsengeli d'Adaani) ont lancé deux attaques contre les forces du Gouvernement fédéral de transition (principalement issues du sous-clan Abgaal/Harti/Agoonyar du Président Charif) dans le district de Yaqshiid du nord de Mogadiscio. UN وشنت قوات حزب الإسلام (وهي تتشكل أساسا من أبناء عشيرة أبغال/هرتي/ورسنجلي التي ينتمي إليها عدني) يومي 24 و 25 آذار/مارس 2009 هجومين على قوات الحكومة الانتقالية (المشكلة أساسا من أبناء عشيرة أبغال/هرتي/أغونيار التي ينتمي إليها الرئيس شريف) في حي يقشيد الواقع في شمال مقديشو.
    Des milices des clans Biima (Dir) et Habar Gedir (Hawiye) de la région du Bas-Chébéli, des clans Abgaal (Hawiye) et Shiide (Bantou/Jarre) du Moyen-Chébéli qui ont participé aux combats se sont également livrées à des actes de représailles meurtriers et à des attaques contre des populations civiles, lesquels constituent des violations graves du droit humanitaire, voire du droit humanitaire international. UN وقد شاركت في القتال مليشيات عشيرة بيمال (دير) وعشيرة حبر غدير (الهوية) في شبيلي السفلى، وبين ميليشيات عشيرة أبغال (الهوية) وعشيرة شيدل (البانتو/جرير) في شبيلي الوسطى، وارتكبت فيه أعمال قتل انتقامية وهوجمت تجمعات سكنية للمدنيين في ما يشكل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وفي بعض الحالات، انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد